Natrag   Forum.hr > Društvo > Kutak za školarce i studente > Upomoć, spašavajte!

Upomoć, spašavajte! Za sve one koji su zaglavili na nekom detalju

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 09.10.2012., 14:26   #1
Njemački jezik - pomoć

Pozdrav! može li mi netko pomoći u vezi njemačkog jezika..imam zadaću koja je dosta bitna i trebao bih nekog tko se dobro razumije u njemački i može mi malo prekontrolirat pogreške kojih uvijek napravim dosta puno pa da mi kaže što nije u redu i što trebam popravit...tekst koji sam trebao prevesti je sljedeći:

kibernetiku možemo definirati kao nauku o upravljanju i odnosima u sustavima,koja sadržava skup modela I metoda logičkog razmišljanja, s pomoću kojih se mogu postići utvrđeni ciljevi na najpovoljniji način. Utemeljitelj kibernetike norbert wiener je definirao kibernetiku kao znanost o upravljanju i vezi u mehanizmima, organizmima i društvu.
kibernetika proučava proces rada i razvoj sustava, komunikacije i upravljanje u sustavima, to jest proučava dinamiku sustava.
u primjeni kibernetike u području ekonomije značajno mjesto zauzima njezin sastavni dio, teorija informacija. predmet izučavanja teorije informacija jesu zakonitosti stvaranja, prijenosa i obrade informacija.

ja sam to preveo ovako:
Kybernetik kann man definieren als die Wissenschaft von ,Management und Beziehungen in den Systemen, dass eine Reihe von Modellen und Methoden des logischen Denkens enthalten, mit wenn kann man vorgegebenen Ziele erzielen. Gründer der Kybernetik Norbert Wiener definiert Kybernetik als die Wissenschaft des Managements und Verbindungen in den Mechanismen, Organismen und Gesellschaft.
Kybernetik erforscht den Arbeitsmarkt Prozess und System Entwicklung, Kommunikation und Management-Systeme, das heißt, sie studiert der Dynamik des Systems.

zadnji dio neznam kako prevesti pa molim pomoć ako ima koga.
albatros7 is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2012., 12:50   #2
može li mi netko prevesti?

u primjeni kibernetike u području ekonomije značajno mjesto zauzima njezin sastavni dio, teorija informacija. predmet izučavanja teorije informacija jesu zakonitosti stvaranja, prijenosa i obrade informacija.
albatros7 is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.10.2012., 20:28   #3
Njemački jezik-sastavak

Trebam pomoć oko prijevoda jednog malog teksta na njemački, a neznam gdje da stavim ovaj post, pa ću staviti ovdje.

tekst je od 130 riječi i nije kompliciran pa ako ima nekog dobrog srca ako može prevest

tekst:
Međimurje je najsjeverniji dio Hrvatske. Nalazi se na samoj granici sa Slovenijom i Mađarskom. Međimurje dijelimo na gornje i donje. Kao što ime kaže gornje Međimurje je puno brežuljaka, a donje Međimurje je ravno. Međimurje ima prekrasan krajolik.

Međimurje ima mnogo tradicionalne hrane te fantastičnu proizvodnju vina. Poznato je i po folkloru. Međimurje je također poznato i po uzgoju mnogih poljoprivrednih kultura kao što su pšenica, krumpir, kukuruz. Sport je u Međimurju kao i u cijeloj Hrvatskoj vrlo popularan, najviše nogomet i košarka.

U Međimurju ima mnogo disko klubova, kafića i raznih drugih događaja koji služe da ljudi potroše svoje slobodno vrijeme zabavljajući se na što bolji način.

Neka od najpoznatijih jela Međimurja su Meso s tiblice, Međirske štrukle, žganci, pretepeni grah i mnoga druga. Što se tiče pića Međimurci najviše vole vino koje i proizvode u gornjem Međimurju.
kosak95 is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.11.2012., 19:21   #4
Ako netko zatreba pomoc iz njemackog neka se javi meni, ja bih mogao pomoci barem malo
tyreBoyrollinG is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.11.2012., 10:54   #5
Za sve u vezi njemačkog, prijevoda, ispravaka, pisanja eseja i sličnog, možete se javit meni, brzo i pouzdano
phoenix199 is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.12.2012., 23:44   #6
Post Njemački-prijevod

pozdrav

trebam nekoga da mi pregleda jednostavan tekst koji sam preveo na njemački za zadaću, bio bih zahvalan jer mi je važno da vidim greške da naučim za test i pokupim dobru ocjenu
Vector is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.02.2013., 21:02   #7
sastavaak

Heej,jel mi moze neko pomoc napisat sastavak iz njemackog?? treba mi za sutra,ako nije problem,hvalaa i samo nek se javi u privatne poruke
mado87 is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.03.2013., 13:44   #8
Nudim pomoc za Njemacki jezik!!
Simunonuno is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.03.2013., 19:57   #9
Pozdrav, trebao bih napraviti sastavak moj posao iz snova (Mein Traumberuf).
Ako može netko napraviti neki sastavak na neku temu tipa odvjetnik, šef autosalona i tako nešto, nije baš bitno, samo je bitno da nebude previše dobro napisano, da se vidi da je pisao srednjoškolac kome njemački neide baš najbolje. Jedna A4 stranica u Wordu bi bila dovoljna.
Hvala unaprijed
rap_boy is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2013., 19:53   #10
Ukoliko neko treba pomoć iz njemačkog, slobodno mi se javi porukom...to sam završila i izvorni sam govornik, a i znam povijest, kulturu, umjetnost njemačkog govornog područja ako ovdje zapnete. A ako nešto i ne znam volim istraživati, pa evo. Jedino sad nebi baš diplomske pisala za đabe...mislim. Neki tekstić, članak, zadača, diskusija...samo dajte
Olga is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.05.2013., 09:29   #11
Imam knjige flink mit deutsch 5 (osmi raz.) i sad pisemo zavrsni test. Da li itko zna gdje mogu nac taj test na internetu, ili netko mozda ima sliku il nes. Test ima 4 stranice na presavijenom 4A papiru.
Cam Hoe is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.06.2013., 16:57   #12
Angry Kinditionalsatze mit dem Konjunktionen:

wenn,sofern,falls. Relativsatze.

Molila bi nekoga da mi objasni što,kako,zašto i da neki primjer, shemu..bilo što i to hitno..totalni sam laik. I to bi mi trebalo odmah, pliz..
ajdan is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.07.2013., 12:04   #13
može li mi ovo netko prevesti na njemački
da li je cijena fiksna ili je moguće pregovaranje? kolika je širina stražnjeg ulaza za kolica? pričate li engleski?
hvala
*Adriatic* is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.07.2013., 13:16   #14
Ist der Preis fixiert oder ist feilschen möglich? (feilschen = cjenkati se) --- može i "...oder kann man feilschen?"

Wie breit ist der Hintereingang für den Warenkorb? (Na kakva se kolica misli?)

Sprechen Sie Englisch?
Rakkatakka is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.07.2013., 13:26   #15
Quote:
Rakkatakka kaže: Pogledaj post
Ist der Preis fixiert oder ist feilschen möglich? (feilschen = cjenkati se) --- može i "...oder kann man feilschen?"

Wie breit ist der Hintereingang für den Warenkorb? (Na kakva se kolica misli?)

Sprechen Sie Englisch?
invalidska kolica
*Adriatic* is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.07.2013., 14:36   #16
u tom slučaju je "für den Rollstuhl"

Ja sam prevela kao ona kolica u dućanu.

Nadam se da sam pomogla, sve bi trebalo bit ispravno.
Rakkatakka is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.07.2013., 13:40   #17
Quote:
Rakkatakka kaže: Pogledaj post
u tom slučaju je "für den Rollstuhl"

Ja sam prevela kao ona kolica u dućanu.

Nadam se da sam pomogla, sve bi trebalo bit ispravno.
Hvala puno
Možeš li i ovo prevesti?
Poštovani
U kakvom je stanju automobil? Da li je u voznom stanju i koliko je karamboliran?
Možete li poslati slike auta na moj mail i koja bi bila zadnja cijena?

Hvala
*Adriatic* is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.07.2013., 22:45   #18
Quote:
*Adriatic* kaže: Pogledaj post
U kakvom je stanju automobil? Da li je u voznom stanju i koliko je karamboliran?
Možete li poslati slike auta na moj mail i koja bi bila zadnja cijena?
Sehr Geehrte(r)*

*r u slučaju da je muško (ako iza ovoga slijedi vlastito ime, geehrte(r) se piše malim slovom kao pridjev

In welchem Zustand ist das Auto? Kann man es fahren und wie gebrochen ist es?

Könnten sie Bilder von dem Auto auf meinen E-mail schicken und wie hoch würde der letzte Preis sein?




Radim najbolje što znam, nisam profesionalac; ali nadam se da mogu pomoći. Trebalo bi bit relativno točno. Ima nekih riječi koje mi ipak izlaze iz mogućnosti prevođenja napamet.
Rakkatakka is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.08.2013., 12:20   #19
može li mi netko prevesti ovo: Poštovani,
koliko bi bila poštarina do Hrvatske grad Zadar poštanski broj 23000 hvala
*Adriatic* is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.09.2013., 22:56   #20
Quote:
*Adriatic* kaže: Pogledaj post
može li mi netko prevesti ovo: Poštovani,
koliko bi bila poštarina do Hrvatske grad Zadar poštanski broj 23000 hvala
Sehr Geehrter,
wie viel kostet mich der Versand nach Kroatien, Stadt Zadar, PLZ: 23000 ?
Lent11 is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 04:03.