Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 07.09.2017., 12:53   #6701
Quote:
Dilberth kaže: Pogledaj post
Ne znam, ako se je taj pojam zbog nekog razloga u tom značenju uvukao u hrvatski slang, onda je predpostavljam, OK. Osobno mislim da je traljava aplikacija i prijevod tog pojma, but what do I know.

What's wrong with the old fashioned "striček"?
Da živiš u Hrvatskoj, vjerojatno bi znao.

A striček nema veze s vezom.
__________________
Početnica totalitarizma za neuke balavce ili/i neofašiste.
judolino is online now  
Odgovori s citatom
Old 07.09.2017., 14:56   #6702
Quote:
tanveer kaže: Pogledaj post
nije rečeno da je 'sugar daddy' ekvivalent 'sponsor' na engleskom. postavljeno je pitanje prijevoda tog izraza na hrvatski. kako se kod nas naziva taj odnos? ni na hrvatskom 'sponzor' nema isto značenje u svakom kontekstu. pokrovitelj natjecanja daje novac za nagrade, lijepo od njega, iako to radi za vlastitu promociju... ali ako se pokroviteljski postaviš to će uvrijediti mnoge. (ilustriram različita značenja iste riječi). možeš biti sponzor utočišta za divlje životinje, to je hvale vrijedno, ali cura koja je s nekim zbog love je sponzoruša jer - ima sponzora.

Nema direktnog prijevoda za Sugar daddy. Za takve izraze ne možeš naći prijevod u google translate.
Predlažem da ih tražiš u https://www.urbandictionary.com/
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.09.2017., 15:33   #6703
Quote:
FeetF1 kaže: Pogledaj post
Koji bi bio hr ekvivalent za engl. sugar daddy?
Slatki tatica? Šećerni tatić?
Quote:
implosive kaže: Pogledaj post
Nema direktnog prijevoda za Sugar daddy. Za takve izraze ne možeš naći prijevod u google translate.
Predlažem da ih tražiš u https://www.urbandictionary.com/
FIFY

urban dictionary samo, tamo prijevod na hrvatski neće naći, a značenje izraza FeetF1 razumije, to nije upitno.
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.09.2017., 17:08   #6704
Quote:
tanveer kaže: Pogledaj post
nije rečeno da je 'sugar daddy' ekvivalent 'sponsor' na engleskom. postavljeno je pitanje prijevoda tog izraza na hrvatski. kako se kod nas naziva taj odnos? ni na hrvatskom 'sponzor' nema isto značenje u svakom kontekstu. pokrovitelj natjecanja daje novac za nagrade, lijepo od njega, iako to radi za vlastitu promociju... ali ako se pokroviteljski postaviš to će uvrijediti mnoge. (ilustriram različita značenja iste riječi). možeš biti sponzor utočišta za divlje životinje, to je hvale vrijedno, ali cura koja je s nekim zbog love je sponzoruša jer - ima sponzora.
Sugar daddy = dikan. Neka bude eponim kao sendvič ili žilet.
__________________
An expropriating property protector is a contradiction in terms.

We sit together, the mountain and I until only the mountain remains
Vautrin is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.09.2017., 17:20   #6705
kako biste preveli frazu 'come undone'?

He's come undone.
***
Watch me come undone.
(https://genius.com/Robbie-williams-come-undone-lyrics)
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?

AQUArium
inflame is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.09.2017., 17:42   #6706
Nešto ga je emotivno dotuklo ili je prerano svršio. Ovisi.
leMONZoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.09.2017., 21:20   #6707
Quote:
Noomi kaže: Pogledaj post
Kako bi se na engleski prevelo znanstveno-nastavničko zvanje?
Quote:
Dilberth kaže: Pogledaj post
The science teacher.
Quote:
Coco_Nut kaže: Pogledaj post
Stvarno?


Nikako. Science teacher je nastavnik/profesor prirodnih predmeta (KAj već njima spada u science, fizika, kemija biologija??)

Ovo bi prije bilo nešto u stilu: scientific-teaching position, ili research-teaching position.
__________________
When there is the will, there is the way!
cici1810 is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.09.2017., 10:54   #6708
Quote:
inflame kaže: Pogledaj post
kako biste preveli frazu 'come undone'?
He's come undone.
***
Watch me come undone.
(https://genius.com/Robbie-williams-come-undone-lyrics)
Nesvršeno ili nezadovaljavajuće svršavanje.
Ako želiš koristiti vulgarizme, sjebano (ili zajebano) svršavanje?

Primjer bi mogao biti kada klinac ima curu u sobi pa mu uleti mama
__________________
__________________
MAKNITE BAN MARASOVCU
Wikiceha is online now  
Odgovori s citatom
Old 08.09.2017., 12:58   #6709
'to come undone' je rasplesti se, raspasti se, izgubiti živce, puknuti (puko sam ko kokica), prolupati - u smislu poludio sam, nagla reakcija zbog jednog ili više neugodnih događaja.
nezgodno je što je tu u pitanju tekst pjesme, tu je uvijek teško izabrati pravi izraz.
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.09.2017., 17:15   #6710
Quote:
cici1810 kaže: Pogledaj post
Nikako. Science teacher je nastavnik/profesor prirodnih predmeta (KAj već njima spada u science, fizika, kemija biologija??)

Ovo bi prije bilo nešto u stilu: scientific-teaching position, ili research-teaching position.
U američkim gimnazijama ovo gore je predmet "science".

Što u Hrvatskoj radi netko sa "znanstveno-nastavničkim zvanjem"? Kakav je to položaj? Gdje on/ona radi?
__________________
Real News
Dilberth is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.09.2017., 17:35   #6711
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Da živiš u Hrvatskoj, vjerojatno bi znao.

A striček nema veze s vezom.
Duhvitost izraza "sugar-daddy" je što implicira tobožnju rodbinsku vezu, kao taj čičica je otac koji se eto brine za svoju kćerkicu. On joj kupuje stvari, plaća stan, daje "džeparac", itd. kao što bi neki dobri tatica to rado.

Prevesti to sa "sponsor" ili sl. potpuno gubi smisao i šarm tog izraza. Mislio sam da bi "striček" bio odgovarajući izraz, ali izgleda da to već znači nešto drugo.

Nešto sa onim drugim seksom?
__________________
Real News
Dilberth is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.09.2017., 14:41   #6712
Kakvim drugim seksom?
Zaboravio si hrvatski?
__________________
Početnica totalitarizma za neuke balavce ili/i neofašiste.
judolino is online now  
Odgovori s citatom
Old 11.09.2017., 15:48   #6713
Quote:
inflame kaže: Pogledaj post
kako biste preveli frazu 'come undone'?

He's come undone.
***
Watch me come undone.
(https://genius.com/Robbie-williams-come-undone-lyrics)
Po mom shvaćanju radi se o pjesničkom terminu. Duran Duran imaju pjesmu "Come Undone".
Ta fraza se može razumijeti jedino iz pjesničke perspektive a ne pokušajima direktnog prijevoda. U tom slučaju bi trebao googlati meaning of the phrase/words te pjesme. Na netu postoje tumačenja pjesama na raznim mjestima uključujući i ljude koji postavljaju pitanja na forumima pa dobivaju odgovore. Malo truda i dobit ćeš sliku o značenju te fraze u pjesničkom smislu.
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.09.2017., 17:00   #6714
Usvojio sam pojam "rather" kao radije. Ali vidim da ima više značenja, ovisno o kontekstu. Što sve može značiti?
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.09.2017., 22:02   #6715
Quote:
implosive kaže: Pogledaj post
Usvojio sam pojam "rather" kao radije. Ali vidim da ima više značenja, ovisno o kontekstu. Što sve može značiti?
Trebao si staviti i kontekst(e).

Npr. moze znaciti i "(po)prilicno" ili "(po)dosta", kao npr. "rather funny" (prilicno smijesno) ili "rather pathetic" (prilicno jadno) itd.

Pomalo, relativno, u neku ruku, i sl. - kontekst please.

Zadnje uređivanje rokolina : 11.09.2017. at 22:23.
rokolina is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.09.2017., 00:43   #6716
Nitko ništa da gakne...pa ću ja...

...ARK baš fino zadnjih dana probija ATH

Heh...fulo temu xd
bozoou is online now  
Odgovori s citatom
Old 12.09.2017., 18:40   #6717
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Kakvim drugim seksom?
Zaboravio si hrvatski?
Nisam, nastojim biti politički korektan, alternate sexual orientation.

Ako "striček" ima neko drugo značenje, kaži mi.
__________________
Real News
Dilberth is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.09.2017., 22:39   #6718
Quote:
Dilberth kaže: Pogledaj post
Nisam, nastojim biti politički korektan, alternate sexual orientation.

Ako "striček" ima neko drugo značenje, kaži mi.
Nek ti kažu u društvenom domu s Pavelićevom slikom, tamo ionako svi sve bolje znaju o hrvatskom jeziku, Hrvatskoj i Hrvatima od nas Hrvata.

Idi svojima.
__________________
Početnica totalitarizma za neuke balavce ili/i neofašiste.
judolino is online now  
Odgovori s citatom
Old 13.09.2017., 03:19   #6719
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Nek ti kažu u društvenom domu s Pavelićevom slikom, tamo ionako svi sve bolje znaju o hrvatskom jeziku, Hrvatskoj i Hrvatima od nas Hrvata.

Idi svojima.
..."od nas Hrvata"?
__________________
Real News
Dilberth is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.09.2017., 18:44   #6720
Quote:
rokolina kaže: Pogledaj post
Trebao si staviti i kontekst(e).

Npr. moze znaciti i "(po)prilicno" ili "(po)dosta", kao npr. "rather funny" (prilicno smijesno) ili "rather pathetic" (prilicno jadno) itd.

Pomalo, relativno, u neku ruku, i sl. - kontekst please.
Konteksti su me i zanimali. Hvala.
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 17:26.