Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
13.08.2003., 16:57
|
#61
|
jesen stiže
Registracija: Nov 2002.
Lokacija: Hr
Postova: 9,712
|
MasIvno il' masOvno
...pitanje je sad?
Naime, više puta sam baš na TV čula da se riječ masivno upotrebljava tamo gdje je nešto masovno!
Od kuda dolaze ti govornici?
Na to me podsjetio i naslov u Večernjaku: Masivni napad na Zagreb, tako nekako. A radilo se o Massive Attack...hm valda sam dobro ovo napisala.
No da, meni se čini i da je urednik naslova isto pod "utjecajem" brkanja pojmova ili mu se to učinio zgodan štos..
Zapravo, zašto je ova tema na Znanosti a ne na Književnosti?
Mene su učili da je (dobra) književnost najbolji učitelj jezika. To se prenosilo i na novine pa i na radio i tv.
Sad je naprosto anarhija, pa govornici sa siromašnim fondom riječi vedre i oblače na svim medijima. I nameću standard. Žalosno.
|
|
|
13.08.2003., 17:32
|
#62
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2003.
Postova: 3,592
|
O Santa Maria della Salute!
|
|
|
13.08.2003., 18:42
|
#63
|
Lektor. Kanibal lektor.
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: Evil Genius University
Postova: 8,969
|
Post festum
Danas sam na poslu išao od jednog do drugog kolege lektora i pitao ih koliko ima alternativa.
Gledali su me kao da sam malouman.
Onda sam dragoj Didi odlučio dati još jednu šansu ( ), naoružao sam se Vratovićevom raspravom o tome i otišao šefici, da i njoj objasnim kako nema pojma kada tvrdi, poput ostalih, da je alternativa samo jedna.
Dobar me odgoj sprečava da ovdje ponovim što je rekla kada je pročitala Vratovićev primjer uporabe riječi alternativa ( U odlučivanju o gradnji kuće između prozračne i ugodne ili glomazne i luskuzne izabrali smo prvu alternativu: prozračnost i ugodnost.)
Uglavnom, njene se riječi mogu prepričati time da Vratović treba prestati s ponašanjem "ja sam pametniji od svih" te kako bi bilo najbolje da upiše tečaj hrvatskoga jezika.
P. S. Njegovu sam rečenicu naveo kako je napisana. Svaki bi imalo pismen čovjek ubacio u nju nekoliko zareza. Svaki osim našeg mudrog profesora.
Pametnome dosta. Ili trebam to napisati na latinskom?
|
|
|
13.08.2003., 20:11
|
#64
|
jesen stiže
Registracija: Nov 2002.
Lokacija: Hr
Postova: 9,712
|
Re: O Santa Maria della Salute!
O ovoj igri riječima otom potom. One bi trebale biti bar duhovite.
Očito me razmazio Feral.
A ja mislila da je književnost stvar jezika i opće kulture, a ne linvistike.
Zato nam je valjda jezik u k*rcu. Linvista na bacanje, a opće jezične kulture ni od korova.
Svi bi nešto pisali, a nisu u stanju sastaviti suvislu i razumljivu rečenicu. Zato su im i potrebni lektori. Čak bismo mi prosječni čitači koji uživamo u pisanoj riječi, morali biti sretni da žele lektore, ako uopće i žele!
Žalosno.
A čemu je uopće potrebna književnost?
To je i tako uludo potrošeno vrijeme. Treba učiti konkretne stvari. Recimo engleski! Tu nam neće bit teško usavršavati jezik.
|
|
|
14.08.2003., 13:18
|
#65
|
Pacijent
|
Quote:
stitch kaže:
Varaš se. Takvo pravilo postoji jedino u tvojoj glavi.
Baš sam na poslu razvalio novinarčiće koji se me uvjeravali da je pravilno pisati Fedor Emilianenko.
Može biti samo Fjodor Jemilianjenko.
Isto vrijedi i za Kurnjikovu ili Kafeljnikova.
Da ne spominjem istočnjačka imena, gdje također nabijem na onu stvar bijednike koji pišu po engleskom načelu, umjesto da poštuju hrvatsku tradiciju: Lao Ce, džudo, Toširo Mifune, Šangaj, da ne nabrajam.
Neću više, opet mi je skočio tlak.
|
nisam ni lingvist ni kroatist ni rusist ali.. učila sam ruski par god. i često smo raspravljali bas o toj transliteraciji ruskih imena na latinicu...
u hrvatskom jeziku nema OPĆEPRIHVAĆENOG pravila o transliteraciji ruskih, bugarskih, ukrajinskih... specifičnih slova (jer ćirilica kao takva nije problem)..
iako dominira ono koje kaže da se ona ruska slova koja se čitaju (ne mogu ih napisati ) kao jo, ju i ja tako i transliteriraju, zatim ćirilično "i" s kvačicom gore kao j, obrnuto "e" kao e a obično kao je, tvrdo "i" kao i, tvrdi znak kao apostrof...opet vlada potpuni kaos vidljiv i u ovome fedoru emilianenku (što je btw utjecaj anglosaksonske transliteracije kao sto je sticht već primijetio)
ali stvar je u tome da je čak i manje zlo fedor emilianenko, ako prihvatimo pravila za takvu transliteraciju i nje se držimo!, od sadašnje situacije kad imamo gore navedenu s jedne strane jelenu s druge evgenij ili još gore u jednoj općeprihvaćenoj riječi LeNJin..lenjin ne može nikako, može ili LeNin ili LJeNJin... moramo izabrati jedan način i njemu biti dosljedni pa bilo to emilianenko ili jemilijanjenko, lenin ili ljenjin...
stitch:
"Bah, nemaš pojma.
Nijedan se Rus ne zove Fedor,"
pa on nije ni rekao fedor već:
"Pise se Fedor (e sa dvije tockice gore se cita jo)"=Fëdor
a btw alternative shvaćene by didi
ajde još mogu shvatiti da eto neko zabrije i ne može mu se dokazati da alter ne znači jedan od dvojice, da dvije mogućnosti nisu dvije alternative ali ne mogu vjerovati da postoji "ozbiljna" znanstvena rasprava u kojoj se tvrdi ovo što didi tu piše!
|
|
|
14.08.2003., 13:26
|
#66
|
********* u sjeni
Registracija: Aug 2003.
Lokacija: pod neonskim nebom
Postova: 3,205
|
Nisam siguran koliko ova napomena pripada ovom topicu, ali cu je ipak napisati.
Kada se govori o zenskim spolnim hormonima vrlo cesto se kaze "estrogen i progesteron". Sto je, medjutim, netocno. Pravilno je estrogenI i progesteron. Estrogeni su skupina hormona. Kad netko kaze estrogen, najcesce misli na jedan od njih - estradiol.
A sad pitanje onima kojima je jezik struka. Je li (jesu li) jetra pluralia tantum? Dakle, jesam li vidio jetru ili sam vidio jetra? Nekako sam sklon smatrati da su jetra pluralia tantum. Naime, u covjeka je to "cjelovit" organ dok su kod nekih zivotinja (mis, stakor, svinja) podijeljena na reznjeve.
|
|
|
14.08.2003., 16:00
|
#67
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2003.
Postova: 3,592
|
Forum Filozofskog fakulteta
Nologo, ne mogu da verujem da si išao na forum Filozofskog da bi se raspitivao oko izvedenica od 'Mars'...
A ništa ti novo nisu rekli, i pojma nemaju.
Zna li ko kakav je prijemni na FF? Šta se polaže? Kakva su pitanja (tipovi)? Baš me zanima.
|
|
|
14.08.2003., 18:59
|
#68
|
Lektor. Kanibal lektor.
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: Evil Genius University
Postova: 8,969
|
Quote:
Pallas kaže:
A sad pitanje onima kojima je jezik struka. Je li (jesu li) jetra pluralia tantum? Dakle, jesam li vidio jetru ili sam vidio jetra? Nekako sam sklon smatrati da su jetra pluralia tantum. Naime, u covjeka je to "cjelovit" organ dok su kod nekih zivotinja (mis, stakor, svinja) podijeljena na reznjeve.
|
Ne. Buni te razgovorno (i nepravilno) Ide mi na jetra, gdje je u pitanju akuzativ množine.
|
|
|
14.08.2003., 19:06
|
#69
|
Lektor. Kanibal lektor.
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: Evil Genius University
Postova: 8,969
|
Quote:
tamin@ kaže:
u hrvatskom jeziku nema OPĆEPRIHVAĆENOG pravila o transliteraciji ruskih, bugarskih, ukrajinskih... specifičnih slova (jer ćirilica kao takva nije problem)..
iako dominira ono koje kaže da se ona ruska slova koja se čitaju (ne mogu ih napisati ) kao jo, ju i ja tako i transliteriraju, zatim ćirilično "i" s kvačicom gore kao j, obrnuto "e" kao e a obično kao je, tvrdo "i" kao i, tvrdi znak kao apostrof...opet vlada potpuni kaos vidljiv i u ovome fedoru emilianenku (što je btw utjecaj anglosaksonske transliteracije kao sto je sticht već primijetio)
ali stvar je u tome da je čak i manje zlo fedor emilianenko, ako prihvatimo pravila za takvu transliteraciju i nje se držimo!, od sadašnje situacije kad imamo gore navedenu s jedne strane jelenu s druge evgenij ili još gore u jednoj općeprihvaćenoj riječi LeNJin..lenjin ne može nikako, može ili LeNin ili LJeNJin... moramo izabrati jedan način i njemu biti dosljedni pa bilo to emilianenko ili jemilijanjenko, lenin ili ljenjin...
stitch:
"Bah, nemaš pojma.
Nijedan se Rus ne zove Fedor,"
pa on nije ni rekao fedor već:
"Pise se Fedor (e sa dvije tockice gore se cita jo)"=Fëdor
|
U tome i jest stvar. Gdje si vidjela to ime napisano s dijerezom, da ljudi koji nisu učili ruski znaju kako se čita? Nigdje.
Time unosimo zabunu, pogotovo zna li se na kakvoj nam je razini pismenost i jezična kultura.
Quote:
tamin@ kaže:
a btw alternative shvaćene by didi
ajde još mogu shvatiti da eto neko zabrije i ne može mu se dokazati da alter ne znači jedan od dvojice, da dvije mogućnosti nisu dvije alternative ali ne mogu vjerovati da postoji "ozbiljna" znanstvena rasprava u kojoj se tvrdi ovo što didi tu piše!
|
Nije ona problem, nego akademici koje čita i koji pravila iz svoga mrtvog i okamenjenog jezika unose u živi hrvatski.
No, o tome sam već pisao.
|
|
|
14.08.2003., 19:58
|
#70
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2003.
Postova: 3,592
|
Stanje s naglasnim sustavom je isto jako loše. Na TV i radio-stanicama neprekidno se prave raznorazne greške. Recimo, sad je u toku izveštavanje o građanskom ratu u Liberiji, pa je jako učestala reč ime glavnog grada ove republike – Monrovija. Naglasak na toj reči jako varira: Monròvija, Mŏnrōvija, a jedino je ispravno Mònrōvija.
Isto važi i za oblačnost: čuje se obláčnost, a ispravno je ŏblāčnōst. Vi nemate tih problema – kod vas je năoblaka...
|
|
|
14.08.2003., 21:34
|
#71
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2003.
Lokacija: Split
Postova: 19
|
Duplo manje.
|
|
|
15.08.2003., 14:05
|
#72
|
********* u sjeni
Registracija: Aug 2003.
Lokacija: pod neonskim nebom
Postova: 3,205
|
Quote:
Eto Dermezel kazˇe:
Duplo manje.
|
Da, ili "veca polovina" ili "sniziti cijene 100%".
|
|
|
15.08.2003., 15:49
|
#73
|
free to decide
Registracija: May 2003.
Lokacija: Land Under
Postova: 273
|
zalutao sam na ovaj forum i misilm si, pa vi bas nist drugo nemate za raditi???
|
|
|
15.08.2003., 18:26
|
#74
|
Lektor. Kanibal lektor.
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: Evil Genius University
Postova: 8,969
|
A ti isto ne znaš što ćeš sa sobom kad postavljaš glupa pitanja.
|
|
|
15.08.2003., 21:12
|
#75
|
..............
Registracija: Dec 2002.
Postova: 2,535
|
vremensko razdoblje
|
|
|
15.08.2003., 21:50
|
#76
|
drvcošiljac
Registracija: Jul 2003.
Lokacija: Rk-Krk
Postova: 2,535
|
...jeftine cijene, primjerice...
a ful me razveselio "stih" braće brešković ...srce mi je tuklo 100 na sat... jeba'te kak'i puls...
fufff... znam ih tisuću i dok zapisala ova dva, sve zaboravila...
|
|
|
15.08.2003., 22:15
|
#77
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2003.
Postova: 3,592
|
Milka Ivić
Akademik Milka Ivić: bezbojnoprosečno.
|
|
|
16.08.2003., 08:43
|
#78
|
Sa najvećim!!!!!!
Registracija: Nov 2002.
Lokacija: Zagreb
Postova: 2,740
|
Meni je zakon kad vidim u dućanima, npr: "Sniženje tenisica".
Ne mogu se otet dojmu da su do tad prodavali tenisice do koljena, a sad su niske
Vidio sam neki dan u jednom dućanu: hlaće i na reklami za mjenjačnicu: Martičeva
A ni ja nemam pametnijeg posla
__________________
You can't spell fundamentalist dogma without spelling fun.
|
|
|
16.08.2003., 18:57
|
#79
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2003.
Postova: 3,592
|
Quote:
C'Tebo kaže:
Vidio sam neki dan u jednom dućanu: hlaće i na reklami za mjenjačnicu: Martičeva
|
Ne razumem.
Nek' kupe ljudi sebi za 800 kuna Jezični savjetnik pa će barem nešto naučiti.
|
|
|
17.08.2003., 10:44
|
#80
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2003.
Postova: 3,592
|
Kako ti je ime?
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 08:34.
|
|
|
|