Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 31.03.2017., 19:19   #41
hrvatski = jugoslavenski jezik

No Zagreb nije pokazao želju niti za ujedinjenjem Slavena, niti Ilira izvan svojih granica
Dok je Beograd pokušao ujediniti Slavene na Balkanu

I zbog toga su veće šanse da ako se taj jezik ujedini zove onako kako vlast u Beogradu odluči


Problem je što ilirska Hrvatska i semitska Bosna nemaju svoj jezik, već koriste od Slavena
putnikbroj is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.03.2017., 19:32   #42
Quote:
putnikbroj kaže: Pogledaj post
hrvatski = jugoslavenski jezik

No Zagreb nije pokazao želju niti za ujedinjenjem Slavena, niti Ilira izvan svojih granica
Dok je Beograd pokušao ujediniti Slavene na Balkanu

I zbog toga su veće šanse da ako se taj jezik ujedini zove onako kako vlast u Beogradu odluči


Problem je što ilirska Hrvatska i semitska Bosna nemaju svoj jezik, već koriste od Slavena
1. I Slovenija i Makedonija su bile dio Jugoslavije.
Ako misliš na "južnoslavenski", onda je tu i bugarski
2. Svi smo mi Slaveni, nema Ilira (ima njihove genetike, no ne i identiteta (osim albanaca), nek počivaju u miru
Sadokann is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.03.2017., 19:36   #43
Quote:
Liudewitus kaže: Pogledaj post
Ovo za dalekovidnicu si vjerojatno pročitao u nekom srpskom tabloidu.

Šport nije riječ koja je nastala devedesetih. Tako su govorili naši djedovi i bake, sve dok riječ nije postala nepoćudna i izbačena iz jezika.

Promjena naziva kluba nema nikakve veze s jezikom.
Šport je starohrvatska riječ koja se prvi put spominje u austrougarsko doba. Koja su dva jezika dominirala u toj tvorevini? Kako se riječ "sport" izgovara u oba ta jezika? Bez obzira šta se ta riječ u 99% jezika piše i izgovara kao "sport" , uvaženi jezikoslovac babić je 1991 tvrdio da je takva riječ s komunizmom došla i s istim mora otići. Dakle, kad za neki pojam upotrijebis riječ koja se koristi u 2 od 50 europskih jezika, to nije utjecaj tih dvaju jezika, međutim kad koristiš termin koji koristi čitav svijet onda je to srbizam.
Koristili su neki i dalekovidnicu, pogledaj epizode s mladenom i schwarzom ili lucickom na yt
Promjena kluba je posljedica političkih promjena, to je istina. Svi će kazat da, a u tome je Tuđman prednjačio, da je dinamo komunisticko, rusko, torcida skandira u srpsko ime. A da pitaš ikog od tih stručnjaka šta je dinamo iz kojeg jezika je ta riječ ušla u hrvatski, i na koncu izvorno značenje te riječi, u hrvatskoj će ti možda 5% ljudi točno objasniti

Poslano sa mog C6603 koristeći Tapatalk
klaudio is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.03.2017., 19:49   #44
Quote:
Sadokann kaže: Pogledaj post
1. I Slovenija i Makedonija su bile dio Jugoslavije.
Ako misliš na "južnoslavenski", onda je tu i bugarski
2. Svi smo mi Slaveni, nema Ilira (ima njihove genetike, no ne i identiteta (osim albanaca), nek počivaju u miru
Da, Beograd je toliko jako promovirao ideju ujedinjenja Slavena na Balkanu da zbog toga i dan danas beogradska/štokavska/srpska verzija slavenskog jezika na Balkanu je lako razumljiva i u Sloveniji, Makedoniji, pa i Bugarskoj.

Većina Hrvata nisu Slaveni...
Čak ni većina Srba,...
No vlast nisu uvijek ljudi u toj zemlji

Kako prepoznati dominantno slavensku zemlju?
Pričaju slavenski,većina ljudi ima plave oči, mali nos, okrugla glava, zlatna kosa

To ti je Poljska, Ukrajina, Bjelorusija, Rusija

No to ne znači da Hrvatska ne može postati Jugoslavija
S obzirom da je tu već ustaljen slavenski jezik, to je velika prednost Slavena naspram bilo koga drugog tu
A Beograd koji njeguje ideju ujedinjavanja u tom slučaju imati će najvažniji glas sto i kako ako do toga dođe

ponoviti ću
Problem Hrvatske, Bosne i Crne Gore (a ne Bijele Gore) je to što im je nacionalni jezik slavenski jezik
putnikbroj is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.03.2017., 20:05   #45
Quote:
putnikbroj kaže: Pogledaj post
Da, Beograd je toliko jako promovirao ideju ujedinjenja Slavena na Balkanu da zbog toga i dan danas beogradska/štokavska/srpska verzija slavenskog jezika na Balkanu je lako razumljiva i u Sloveniji, Makedoniji, pa i Bugarskoj.

Većina Hrvata nisu Slaveni...
Čak ni većina Srba,...
No vlast nisu uvijek ljudi u toj zemlji

Kako prepoznati dominantno slavensku zemlju?
Pričaju slavenski,većina ljudi ima plave oči, mali nos, okrugla glava, zlatna kosa

To ti je Poljska, Ukrajina, Bjelorusija, Rusija

No to ne znači da Hrvatska ne može postati Jugoslavija
S obzirom da je tu već ustaljen slavenski jezik, to je velika prednost Slavena naspram bilo koga drugog tu
A Beograd koji njeguje ideju ujedinjavanja u tom slučaju imati će najvažniji glas sto i kako ako do toga dođe

ponoviti ću
Problem Hrvatske, Bosne i Crne Gore (a ne Bijele Gore) je to što im je nacionalni jezik slavenski jezik
Hrvati su slaveni.
Jer govore slavenski jezik, imaju slavenska imena i na kraju krajeva, slavenski identitet.
Nikakva boja očiju ni zaobljenost glave s tim nema veze.
Sadokann is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.03.2017., 20:16   #46
Quote:
klaudio kaže: Pogledaj post
Koristili su neki i dalekovidnicu, pogledaj epizode s mladenom i schwarzom ili lucickom na
yt
Gdje si samo našao Mladena Švarca...

Uostalom čak i da je ta riječ stvarno bila korištena kao standardna, ne vidim u čemu je problem. Nijemci imaju Fernsehen (fern=daleko, sehen=vidjeti), dakle - dalekovidnica, pa nitko zbog toga ne histerizira.

Quote:
klaudio kaže: Pogledaj post
Šport je starohrvatska riječ koja se prvi put spominje u austrougarsko doba. Koja su dva jezika dominirala u toj tvorevini? Kako se riječ "sport" izgovara u oba ta jezika? Bez obzira šta se ta riječ u 99% jezika piše i izgovara kao "sport" , uvaženi jezikoslovac babić je 1991 tvrdio da je takva riječ s komunizmom došla i s istim mora otići. Dakle, kad za neki pojam upotrijebis riječ koja se koristi u 2 od 50 europskih jezika, to nije utjecaj tih dvaju jezika, međutim kad koristiš termin koji koristi čitav svijet onda je to srbizam.
Što to nas briga u koliko se jezika neka riječ koristi i u kojem obliku? Mislim da je bila dopuštena dvojnost šport/sport. Ja osobno nikada nisam govorio šport iako moji preci jesu. Nebitno.

Quote:
klaudio kaže: Pogledaj post
Promjena kluba je posljedica političkih promjena, to je istina. Svi će kazat da, a u tome je Tuđman prednjačio, da je dinamo komunisticko, rusko, torcida skandira u srpsko ime. A da pitaš ikog od tih stručnjaka šta je dinamo iz kojeg jezika je ta riječ ušla u hrvatski, i na koncu izvorno značenje te riječi, u hrvatskoj će ti možda 5% ljudi točno objasniti
Nema veze s jezikom.
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 13:56   #47
Quote:
putnikbroj kaže: Pogledaj post
No Zagreb nije pokazao želju niti za ujedinjenjem Slavena, niti Ilira izvan svojih granica, dok je Beograd pokušao ujediniti Slavene na Balkanu...
Ilirski pokret i jugoslavenska ideja su nastali u Hrvatskoj. Dok su oni zagovarali multinacionalnu ideologiju, u Srbiji nisu pokušavali ujediniti Slavene već Srbe i "vratiti" Dušanovo carstvo - vidi srpski iridentizam (Velika Srbija)
__________________
Čovječe, pazi da ne ideš malen ispod zvijezda!
You can neither remember nor forget what you do not understand.
Truth doesn't mind being questioned. A lie doesn't like being challenged.
MoroHr is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 16:45   #48
Moja obitelj i ja smo iz Srijema. Materinji nam je dijalekt srijemska ekavica, moje babe i djedovi drugog jezika sem tog nisu imali. 99% Hrvata bi taj jezik nazvalo srpskim. I ovdje me ponekad na forumu "ulove" za pokoji "srbizam". Uvijek smo bili Hrvati i katolici, a svoj jezik zvali hrvatskim. Bez obzira na to što smo se školovali na "srpskohrvatskom jeziku". Bez ikakvih poteškoća i bez posebne naobrazbe u Zagrebu, Krležu sam čitao sa jednakim razumijevanjem jezika kao i Andrića.

Koliko sam razumio, ne radi se o jezičnom ujedinjavanju. Niti o sporenju svakom narodu i državi da zove jezik kako hoće i da ga standardima uređuje kako hoće, što mislim da je OK. Radi se samo o zajedničkom nastupu pred svijetom i nama samima, da se prestanemo lagati da srpski, hrvatski i bosanski stoje kao poljski, ruski i češki. Nije tako. Srpski i hrvatski nisu "slični", hrvatski i bugarski su slični, hrvatski i slovenski su slični. Ako suvremenu književnost nekog drugog jezika bolje razumiješ nego književnost svog jezika od prije 150 godina, taj jezik nije sličan, nego je isti. Tko to spori, lud je ili slijep. Toliko.
ridli81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 16:50   #49
Odličan članak, na vrlo jednostavan način objašnjava bit problema oko deklaracije:

https://www.tportal.hr/komentatori/c...klanu-20170331
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 17:24   #50
Quote:
ridli81 kaže: Pogledaj post
Koliko sam razumio, ne radi se o jezičnom ujedinjavanju.
Ne, radi se upravo o tome. Deklaracija je prvi korak. Radi se o tome da se nekome izvan Hrvatske daje pravo da odlučuje o hrvatskom jeziku.

Quote:
ridli81 kaže: Pogledaj post
Niti o sporenju svakom narodu i državi da zove jezik kako hoće i da ga standardima uređuje kako hoće, što mislim da je OK. Radi se samo o zajedničkom nastupu pred svijetom
Ne zanima me zajednički nastup pred svijetom. U Europskoj uniji želim dokumente na svom standardnom jeziku i latiničnom pismu. Želim tehničku dokumentaciju s hrvatskim tehničkim nazivljem. Želim imati svog prevoditelja na konferenciji. Želim hrvatsko ime za jezik u inozemstvu. Želim da hrvatski identitet bude prepoznat u svijetu. Ne želim ići ispod onoga što sada imam. Ne želim s konja na magarca.

Quote:
ridli81 kaže: Pogledaj post
i nama samima, da se prestanemo lagati da srpski, hrvatski i bosanski stoje kao poljski, ruski i češki.
Jezici stoje onako kako je ustavom i zakonom propisano.

Quote:
ridli81 kaže: Pogledaj post
Ako suvremenu književnost nekog drugog jezika bolje razumiješ nego književnost svog jezika od prije 150 godina, taj jezik nije sličan, nego je isti. Tko to spori, lud je ili slijep. Toliko.
Naša djeca odrasla u Njemačkoj i Americi ne znaju ni toliko. Što ne naučiš nećeš ni znati.
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 17:37   #51
Quote:
Liudewitus kaže: Pogledaj post
Radi se o tome da se nekome izvan Hrvatske daje pravo da odlučuje o hrvatskom jeziku.
Daj, molim te, argumentiraj ovu tvrdnju!
__________________
No Man's Land
darius-britt is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 17:41   #52
Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
Daj, molim te, argumentiraj ovu tvrdnju!
Smatraš li ti da deklaracija nije prvi korak u smjeru da se nekome izvan Hrvatske daje pravo odlučivanja o hrvatskom jeziku?

Ako ne, koja je onda svrha deklaracije?
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 17:41   #53
Što se tiče ove "deklaracije", slažem se s Kapovićem:
http://www.bilten.org/?p=17698

A ono sa besposlenim popom važi i za jedne i za druge.
fsdance is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 18:10   #54
Kad Srbija uđe u EU dogodit će se jedno od dvoje:

a) Unija će dobiti još jedan jezik - srpski

b) Hrvatski jezik će biti suspendiran i zamijenit će ga srpskohrvatski


U slučaju b) će se dogoditi slijedeće:

- polovica naših prevoditelja će postati tehnološki višak ili će novih radnih mjesta biti upola manje.

- EU će s hrvatskim građanima komunicirati sve više na srpskom jeziku jer će im tako biti lakše.

- svaka buduća promjena u hrvatskom jeziku bit će dočekana na nož od strane briselske birokracije (bit će proglašena nacionalizmom).

- trajat će beskrajne svađe i natezanja sa Srbijom oko jezika, a briselska birokracija će redovito stajati na stranu Srbije.

- hrvatski jezik/varijanta neće biti zaštićena zakonima Unije pa se ni hrvatski građani neće moći pozivati na njenu zaštitu.


I za kraj, naši lingvisti i "intelektialci" umjesto što trče po komšiluku i nude svima guzicu, trebali bi poraditi na daljnjoj standardizaciji hrvatskog jezika, umjesto što su taj posao danas prepustili provincijskim političarima (onima što govore "potrebito") i ekstremno desnim redikulima.

Zadnje uređivanje Liudewitus : 01.04.2017. at 18:25.
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 18:44   #55
Quote:
Liudewitus kaže: Pogledaj post
Smatraš li ti da deklaracija nije prvi korak u smjeru da se nekome izvan Hrvatske daje pravo odlučivanja o hrvatskom jeziku?

Ako ne, koja je onda svrha deklaracije?
Pa piše u njoj koja joj je svrha.

Ali odakle tebi ideja da će hrvatski jezik biti suspendiran?! "Srpskohrvatski" se NIKAD nije govorio u Hrvatskoj, ali nikad! To je bio jezik Srbije, BiH i Crne Gore. Pred 30 let bio je "hrvatski ili srpski jezik", koji smo svi zvali "hrvatski", a sadržavao je iste ove elemente koje sadrži i sad, plus sinonime koje su likovi koji kažu "potrebito" izbacili u svrhu zaštite jezika.

Prevoditelji i posao u EU? Really? Prevoditelji koji su u stanju prevoditi te stvari, uvijek će imati posla. To mi slobodno možeš vjerovat. Nema ih puno.

Zašto bi EU bilo lakše komunicirati na srpskom jeziku?! Pa naš je isto toliko zeznut ko i srpska varijanta! To je isti jezik, s gomilom gramatike od koje se prosječnom Englezu/Nijemcu/Talijanu/... zavrti u glavi, tako da je sva prilika da će oni s nama komunicirat na engleskom. Ko i do sad.

I zašto misliš da jeziku treba zaštita?! Mene ni bog otac neće spriječiti da govorim svoj jezik, zašto misliš da tebe hoće?!
Već mi pokušavaju nametnuti "preslike", "zamolbe", ovaj tvoj "potrebito", kažu mi da je "historija" srbizam (haha) pa im se ne dam. Nemaju sa mnom šanse, ni ti im ne daj gušta.

Opusti se, nije uspjelo Bachovom apsolutizmu, Khuenu Hedervaryju, Mlečanima, čak ni ovim kretenima u 20. stoljeću, tako da EU nema šanse.
Uostalom, samo što se nije raspala.
__________________
No Man's Land
darius-britt is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 19:58   #56
Sve je već napisano. Mislim da je druga strana jako zabrinuta da im djeca ne bi slučajnu počela pričati Hrvatskim jezikom.



A s druge strane ta deklaracija je smiješna kad se malo bolje promisli. Po internetu stranicama koliko sam imala vremena sam uglavnom pročitala da su ljudi to shvatili kao ponovno bratstvo i jedinstvo. ��

Jednako tako sam pročitala da to Srbi uglavnom podržavaju, nego mogli su napraviti test bratstva i jedinstva u Bosni i Hercegovini posto se u sred te države nalazi tvorevina Republika Srbija, tako da ne bi bilo loše da Srbi koji žele širiti bratstvo i jedinstvo primjene to na Bosnu i Hercegovinu.
Ako razumijete moj sarkazam.
__________________
Willst Du
Zitaa is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 21:12   #57
Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
Pa piše u njoj koja joj je svrha
Naravno, I na pismu iz Nigerije piše koja mu je svrha...

Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
Ali odakle tebi ideja da će hrvatski jezik biti suspendiran?!
Dobit će novo ime, recimo BHS... i za njega će važiti neka druga pravila. Imaš primjer haaškog suda da ne idemo dalje.

Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
"Srpskohrvatski" se NIKAD nije govorio u Hrvatskoj, ali nikad! To je bio jezik Srbije, BiH i Crne Gore. Pred 30 let bio je "hrvatski ili srpski jezik", koji smo svi zvali "hrvatski", a sadržavao je iste ove elemente koje sadrži i sad, plus sinonime koje su likovi koji kažu "potrebito" izbacili u svrhu zaštite jezika.
Pa takvi likovi dobivaju prostor jer naši uvaženi lingvisti vise po komšiluku i rješavaju njihove probleme. Riječi se ne smiju izbacivati iz jezika, ali potrebno je ukazati na to koje su standardne, a koje nisu, i tako učiti djecu.

Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
Prevoditelji i posao u EU? Really? Prevoditelji koji su u stanju prevoditi te stvari, uvijek će imati posla. To mi slobodno možeš vjerovat. Nema ih puno.
To je najmanji problem, ali poslužilo mi je za ilustraciju kako naši ljudi spremno potpisuju kojekakve pamflete bez da razmišljaju o posljedicama. A deklaracija je tipičan primjer "navlakuše". Pogledaj tko to financira. Kao da smo mi bedasta djeca pa nas netko treba voditi za rukicu.

Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
Zašto bi EU bilo lakše komunicirati na srpskom jeziku?! Pa naš je isto toliko zeznut ko i srpska varijanta! To je isti jezik, s gomilom gramatike od koje se prosječnom Englezu/Nijemcu/Talijanu/... zavrti u glavi, tako da je sva prilika da će oni s nama komunicirat na engleskom. Ko i do sad.
Vidim da moram crtati. Kad se s nekog službenog jezika Unije, npr. finskog, treba prevesti dokumentacija na druge jezike Unije, onda se zaposli određeni broj prevoditelja, za svaki jezik po jedan. Što manje jezika to birokracija ima manje posla i manje troškove. U slučaju Hrvatske i Srbije uzet će se jedan prevodilac, jer su naši "intelektualci", eto, odlučili da je to jedinstven jezik. Nagradno pitanje: kolike su u najboljem slučaju šanse da će Hrvat dobiti dokumentaciju na svom hrvatskom jeziku?

Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
I zašto misliš da jeziku treba zaštita?! Mene ni bog otac neće spriječiti da govorim svoj jezik, zašto misliš da tebe hoće?!
Baš zato mu je i potrebna zaštita zato što ljudi misle da "ih ni bog otac neće spriječiti da govore 'svojim' jezikom". Nije jezik samo stvar pojedinca već javno dobro. Učitelj, policajac, službenik na šalteru,... u svom radu trebaju koristiti propisani standardni jezik kako bi ih korisnici mogli nedvosmisleno razumjeti. Dijete u školi mora razumjeti gradivo koje se predaje, kupac mora razumjeti tehničke upute, itd. Mi cijelo vrijeme govorimo o standardnom jeziku, a ne jeziku kazališta ili satiričkih kolumni.

Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
Već mi pokušavaju nametnuti "preslike", "zamolbe", ovaj tvoj "potrebito", kažu mi da je "historija" srbizam (haha) pa im se ne dam. Nemaju sa mnom šanse, ni ti im ne daj gušta.
Ne znam što ti smeta kod riječi "preslika" i "zamolbe". Ja ih koristim bez problema. "Potrebito" je problematična riječ jer se koristi na krivi način (gdje su tada bili lingvisti da to objasne?).

Quote:
darius-britt kaže: Pogledaj post
Opusti se, nije uspjelo Bachovom apsolutizmu, Khuenu Hedervaryju, Mlečanima, čak ni ovim kretenima u 20. stoljeću, tako da EU nema šanse.
Uostalom, samo što se nije raspala.
Svatko od njih nas je pomalo unazadio, a najviše mi sami sebe.
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 21:21   #58
Ni izdaleka ne doživljavam ovu inicijativu kao "novo bratstvo i jedinstvo", niti kao želju da se ujedine države, izbriše hrvatski jezik [da, to se piše malim slovom!] ili ovako nešto.

Kaže mi kolegica koja prevodi u Beogradu da joj lektori izbacuju i prepravljaju neke riječi jer da su "kroatizmi". Ne mogu se ovaj čas sjetiti točnih primjera, ali pouzdano znam da spadaju i u hrvatski i u srpski leksički korpus. Poludjela je jer joj tako kljaštre i osiromašuju jezik, ali ne može si pomoći.

Taj problem imamo i mi ovdje. Pojavila nam se neka vrst jezične policije koja nas tuče po prstima svaki put kad se previše približimo "onoj strani"; ne znam za vas, ali ja se u tekstu namijenjenom za objavljivanje bojim slobodno pisati sve riječi i izraze koje znam, osjećajući nevidljivu cenzorsku palicu iznad glave. Idem u rječnik, ali ne da bih vidjela kako se piše neka riječ, nego da vidim je li ona u tom rječniku. To je problem svih nas, u sve četiri države.

Tome se suprotstavlja Deklaracija o zajedničkom jeziku. Ako se ne suprotstavlja dobro, treba je mijenjati. Ali tome treba stati na kraj, s Deklaracijom ili bez nje.
__________________
No Man's Land
darius-britt is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 21:35   #59
Quote:
Zitaa kaže: Pogledaj post
Sve je već napisano. Mislim da je druga strana jako zabrinuta da im djeca ne bi slučajnu počela pričati Hrvatskim jezikom.



A s druge strane ta deklaracija je smiješna kad se malo bolje promisli. Po internetu stranicama koliko sam imala vremena sam uglavnom pročitala da su ljudi to shvatili kao ponovno bratstvo i jedinstvo. ��

Jednako tako sam pročitala da to Srbi uglavnom podržavaju, nego mogli su napraviti test bratstva i jedinstva u Bosni i Hercegovini posto se u sred te države nalazi tvorevina Republika Srbija, tako da ne bi bilo loše da Srbi koji žele širiti bratstvo i jedinstvo primjene to na Bosnu i Hercegovinu.
Ako razumijete moj sarkazam.
Bilo bi mi lakše shvatiti taj tvoj navodni sarkazam kad bi bila pismenija. I kad bi znala da Republika Srpska nije Republika Srbija.
A tek kad bi pisala o nečemu u što se razumiješ, bilo bi daleko lakše shvatiti te, bio tvoj izričaj sarkastičan ili ne.

Nije lako rasti u dijaspori i biti ljuti domoljub, pretpostavljam?
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2017., 21:46   #60
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Bilo bi mi lakše shvatiti taj tvoj navodni sarkazam kad bi bila pismenija. I kad bi znala da Republika Srpska nije Republika Srbija.
A tek kad bi pisala o nečemu u što se razumiješ, bilo bi daleko lakše shvatiti te, bio tvoj izričaj sarkastičan ili ne.

Nije lako rasti u dijaspori i biti ljuti domoljub, pretpostavljam?
Ne, nego si pomalo ograničen, pa ne možeš uzeti u obzir da imam autocorrect na mobitelu,kužiš, napišem ispravno, pa ne provjerim naknadno jer nemam vremena.

Bljuje mi se od toga da ideš po forumu i da ti je jedini argument ispravljati gramatičke greške kod pojedinaca.
Ne, nisam iz dijaspore, ali domoljub jesam.

Imaš nešto protiv?

I da jesam iz dijaspore, šta ti daje za pravo da ispravljaš i podsmijavaš se nekome tko u najmanju ruku govori dva jezika.

Jadno, jadno.
__________________
Willst Du
Zitaa is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 14:37.