Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Književnost

Književnost Čitam, dakle jesam
Podforumi: Mali literarni kutić, Klub knjige

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 09.04.2015., 11:04   #1
Književnost i imena

Koliko pažnje obraćate imenima u nekom književnom djelu?

Smeta li vas kada transkribiraju strana imena da budu više u duhu Hrvatskog jezika? Kako reagirate na izmišljena imena? Kako reagirate kada (domaći) autor koristi strana imena u svojem djelu? Kako reagirate kada (domaći) autor uzima pseudonim i koristi strano ime/prezime? Jesu li vas ikada imena likova odbila da čitate neku knjigu? Jeste li ikad dignuli knjigu samo zbog imena autora?


Mene užasno smeta transkripcija. Isto tako sam digla knjigu jedne autorice jer ima isto ime kao i ja, ali knjiga mi nije odgovarala. Pričala mi je jedna frendica da je prestala čitati jedan povijesni roman (mislim da je bila eknjiga pisana od strane anglosaksonske autorice, i da je bila objavljena na bookballu) zbog toga što su imena glavnih likova bila premoderna i da ju je to strašno živciralo.
Lyanna Stark is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2015., 17:10   #2
Evo ja ću ti odgovorit. Uopće me nije briga kak se likovi zovu, ali ne smeta ako se glavni negativac koji želi pobit sve zove Voldemort ili De Ville.

Rusoova Héloïse je postala Heloiza možda jer se tako udomaćilo kod nas? Nagađam. To je inače ona ista iz ove ljubavne priče. Kul je, ima i kastracije.

O transkripciji nemam neko mišljenje, kod transliteracije mi ide na živce što se zadnjih godina radi po anglo standardu, bezveze i nepotrebno. Al tak to ide s nama malim jezicima, ne?
__________________
otpis
peronja is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2015., 18:02   #3
Mene živciraju loši prijevodi, prevedene rečenice postanu nezgrapne i rogobatne na hrvatskom pa dok čitam sam u sebi preformuliram rečenicu da mi na nešto liči...
Kresimir Fly is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 14:37.