Natrag   Forum.hr > Lifestyle > Gastronomija

Gastronomija Za kuhare i kuharice te one koji to žele postati
Podforumi: Eno i ino, Hrana i zdravlje, Kuhinja bez mesa

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 27.03.2007., 13:51   #1
"janjetina pod pekom" na engleski?

kako prevest "janjetina pod pekom" na engleski?
Molim vas, ovo trebam hitno, pokušala sam naći što u rječnicima što na netu, al' bez uspjeha. Ako netko zna, bit ću zahvalna!
amneka is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2007., 13:58   #2
lamb under hot ratkapa

Odeš na stranice nekog restorana i pogledaš meni na engleskom
spy is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2007., 19:28   #3
Quote:
spy kaže: Pogledaj post
Odeš na stranice nekog restorana i pogledaš meni na engleskom
jesam. uglavnom sam našla: lamb from under "peka"

Mene zanima da li još koji narodi rade peku, npr. talijani, francuzi, grci i postoji li neki naziv za to na engleskom....
amneka is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2007., 23:33   #4
evo da vam vegerijanka pomogne

Ne znam sto je peka ali pretpostavljam da je to nesto sto se pece u zemlji (?) pit roasted
Ja bih rekla nesto kao: Traditional Croatian Pit Roasted Lamb ili takvu neku varijaciju.
Ako grijesim i ako peka znaci peci nesto na otvorenoj vatri - to se onda kaze open fire roasted

malo vise:
http://www.thesalmons.org/lynn/pit.html
__________________
One Kill Wonder
Karmela is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2007., 23:37   #5
Quote:
amneka kaže: Pogledaj post
Mene zanima da li još koji narodi rade peku, npr. talijani, francuzi, grci i postoji li neki naziv za to na engleskom....


Pa ja mislim samo Roasted Lamb, a ako te zanima kojom metodom pitas konobara. .
__________________
One Kill Wonder
Karmela is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2007., 23:45   #6
malo sam gledao, kaže da je peka, sač, saće ili čripnja tradicionalno balkanska i da se ne koristi drugdje u svijetu (ili barem u engleskom govornom području), a time ne bi bilo ni nekog doslovnog prijevoda.

izmudruj nešta, nemam ideja
Aphex is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2007., 23:53   #7
Quote:
Karmela kaže: Pogledaj post
evo da vam vegerijanka pomogne

Ne znam sto je peka
trebala si stati ovdje to ti je (najčešće metalni) "poklopac" okruglog oblika koji se stavi na jelo koje želimo ispeći, a zatim se pokrije žarom.
Aphex is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2007., 23:59   #8
vidi vraga! evo nešta na njemačkom http://www.proz.com/kudoz/165921, peka - Backglocke, Backhaube.

engleski npr: baking bell, baking hood
Aphex is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:07   #9
Quote:
Karmela kaže: Pogledaj post
evo da vam vegerijanka pomogne

Ne znam sto je peka ali pretpostavljam da je to nesto sto se pece u zemlji (?) pit roasted
Ja bih rekla nesto kao: Traditional Croatian Pit Roasted Lamb ili takvu neku varijaciju.
Ako grijesim i ako peka znaci peci nesto na otvorenoj vatri - to se onda kaze open fire roasted

malo vise:
http://www.thesalmons.org/lynn/pit.html
hvala na pokušaju, ali to nije to.
Pit roasted znači da se napravi rupa u zemlji i onda se tu meso peče s ugljenom...
amneka is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:09   #10
Quote:
Aphex kaže: Pogledaj post
vidi vraga! evo nešta na njemačkom http://www.proz.com/kudoz/165921, peka - Backglocke, Backhaube.

engleski npr: baking bell, baking hood
hvala. mislim da bi to bilo to.
znači peka nije mediteranska već balkanska metoda.
vidiš, to nisam znala.
Hvala još jednom.
amneka is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:31   #11
okay jos sad da mi netko objasni sto je to peka.
poklopi se metalnim poklopcem? kao Spit Roast?

__________________
One Kill Wonder
Karmela is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:32   #12
Quote:
Aphex kaže: Pogledaj post

engleski npr: baking bell, baking hood

how yes no!
__________________
One Kill Wonder
Karmela is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:40   #13
stavi se meso u okruglu tepsiju, prekrije se sa metalnom kupolom i onda se na tu kupolu naspe vruceg zara tako da potpuno prekrije kupolu



undercover is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:45   #14
fala undi!

Ispod Peke -Traditional Croatian Pit Roasting Method - je najbolji priblizni opis za turiste engleskog govornog podrucja. .
__________________
One Kill Wonder
Karmela is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:50   #15
Quote:
Karmela kaže: Pogledaj post
fala undi!

Ispod Peke -Traditional Croatian Pit Roasting Method - je najbolji priblizni opis za turiste engleskog govornog podrucja. .
srećo, pit je rupa, ne ide baš. vidi slike. baking bell i baking hood su doslovni prijevodi njemačkih izraza koje sam našao, a njih su vjerojatno skovali neki gastarbajeteri nisam našao ništa na engleskom, a ovaj opis mi se čini ok.
Aphex is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 00:55   #16
pa koliko vidim zatrpa se necim- zarom ili cime vec, a ako je to vec toliko sporno, izbacis pit.
__________________
One Kill Wonder
Karmela is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.03.2007., 01:08   #17
Quote:
Karmela kaže: Pogledaj post
pa koliko vidim zatrpa se necim- zarom ili cime vec, a ako je to vec toliko sporno, izbacis pit.
pa opis je ok, Croatian Traditional Roasting Method, ali je preširok jer ima još tradicionalnih metoda, a nije ni samo hrvatski. bitna stvar je da to poklopac ili kako kaže undercover - kupola. u širi opis se može dodati da se prekriva pepelom i žari, kako se to prevodi? ember and ashes?
Aphex is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.03.2007., 16:56   #18
Quote:
amneka kaže: Pogledaj post
hvala. mislim da bi to bilo to.
znači peka nije mediteranska već balkanska metoda.
vidiš, to nisam znala.
Hvala još jednom.
pa nije samo balkanska već i mediteranska s obzirom da se koristi i u dalmaciji. Mediteranska kuhinja je jako širok pojam. Cous cous je na primjer isto mediteranska spiza iako ga ne koriste ni francuzi ni talijani, ali je specijalitet u maroku koji je isto na mediteranu.
murtela is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2007., 22:42   #19
Imala isti problem (prilikom pisanja jedne brošure trebalo napisati divljač spremljena ispod peke), zvala jednu poznanicu, rođenu Kanađanku koja živi u Hr i ona mi rekla da se kaže (ako se dobro sjećam) game under bell

Navodno se za peku kaže bell
Tinkili is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2007., 22:51   #20
Quote:
Tinkili kaže: Pogledaj post
Imala isti problem (prilikom pisanja jedne brošure trebalo napisati divljač spremljena ispod peke), zvala jednu poznanicu, rođenu Kanađanku koja živi u Hr i ona mi rekla da se kaže (ako se dobro sjećam) game under bell

Navodno se za peku kaže bell
ovo mi je još nekak i najbliže. bell je zvono, a baš bi se to moglo i za peku reći!

@undercover, jaaaaako dobro ti izgledaju ovi krumpači i meseko!
__________________
Tko uvijek govori istinu, taj sebi može priuštiti loše pamćenje. (Theodor Heuss)
Smrt fašizmu! (by McOzy)
Kladi is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:46.