Vicevi Ako ste čuli dobar vic, ispričajte ga cijelom forumu |
|
|
11.04.2014., 15:25
|
#61
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
Quote:
indian kaže:
ja sam jednom prilikom popunjavala neki (neslužbeni) formular u nekoj našoj državnoj instituciji gdje je pisalo slijedeći umjesto sljedeći.
pa sam rekla ženi koja mi je dala forumular da je to nesipravno, što je ona prenijela svojoj kolegici koja je očito pisala taj formular, na što je ova frknula prema meni kako se uopće usuđujem uznemiravat je oko toga
|
Hahahahaha
|
|
|
13.04.2014., 18:44
|
#62
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,152
|
Kod nekih, stare izreke u novoj verziji jednostavno ne prolaze...
Quote:
nitko nevažan kaže:
besposlen pop i ateiste krsti
|
Quote:
writer123 kaže:
|
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
14.04.2014., 23:31
|
#63
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
|
|
|
14.04.2014., 23:39
|
#64
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
Gledao sam danas Knjazovu Svlačionicu i u jednom trenutku je nekaj pisalo u vezi Beatlesa, ali na ovakav način Nešto Nešto Beatles-i. Ne razumijem tu opsjednutost Hrvata da nakon stranih riječi, koje nisu u nominativu, stavljaju crticu iliti minus kako je neki zovu. A pogotovo u ovom slučaju, iza naziva benda ili naziva nečega, što je još veća katastrofa. Znači, ako je to pisao sam Robert Knjaz, po njemu bih mogao napisati da sam ja danas gledao Svlačionicu Robert-a Knjaz-a!
Da ponovimo, iza stranih riječi ne ide nikakva crtica. Ona ide u slučaju kratica. Riječ hardware bi se u genitivu pisala hardwarea, a ne hardware-a!
|
|
|
15.04.2014., 08:38
|
#65
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
Opet s portala dnevnik.hr
Definitivno najnepismeniji portal
|
|
|
15.04.2014., 10:24
|
#66
|
.
Registracija: Jul 2010.
Postova: 491
|
joj, ovo s Kauflandovim oglasima me podsjetilo na jedan koji sam vidio nedavno, a nisam kod sebe imao fotoaparat...čovjek prodaje ''gudijear'' gume
ok, nije mi moj pravopis engleskog na razini, ali ipak...
|
|
|
15.04.2014., 11:13
|
#67
|
Majstor iluzije i opsjene
Registracija: Nov 2005.
Lokacija: s 3 NLJNCS
Postova: 17,947
|
Nedase ljudma čitat nagumi šta piše. šta skaćeš odma.
|
|
|
15.04.2014., 11:18
|
#68
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
Oprostite na kvaliteti, ali dok sam fotkao, usput sam umirao od smijeha
|
|
|
15.04.2014., 12:00
|
#69
|
Majstor iluzije i opsjene
Registracija: Nov 2005.
Lokacija: s 3 NLJNCS
Postova: 17,947
|
Rumena u slovenskom i jest žuta. Crvena je rdeča. Nisi nikad gledao nogomet na slovenskoj televiziji?
|
|
|
15.04.2014., 12:42
|
#70
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
Quote:
VodkaM kaže:
Rumena u slovenskom i jest žuta. Crvena je rdeča. Nisi nikad gledao nogomet na slovenskoj televiziji?
|
Nisam nikada gledao Zlovence, hebiga!
Tnx, naučio sam nekaj novo
Ovim putem se ispričavam svim Zlovencima jer nisam znao da "rumena" znači "žuta"
|
|
|
15.04.2014., 14:23
|
#71
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,152
|
Quote:
mrzm smglsnk kaže:
Nisam nikada gledao Zlovence, hebiga!
Tnx, naučio sam nekaj novo
Ovim putem se ispričavam svim Zlovencima jer nisam znao da "rumena" znači "žuta"
|
Inače, u jezikoslovlju, riječi koje se isto (ili slično) pišu u jednom jeziku te imaju jedno značenje, a u drugom drugo nazivaju se lažnim prijateljima (false friends).
Tako Dorothy i društvo u Čarobnjaku iz Oza koraca rumenom cestom u slovenskom - dakle, žutom.
Također, slovenski 'brati' ne znači 'ubirati' već - čitati. Bral sem Prešerna./Čitao sam Prešerna./
Dunaj je Slovencima Beč, a rijeka Dunav im je - Donava.
Kad Slovenci idu na 'zahod', oni ne idu na WC već im je to - zapad.
U ruskomu, vrač je liječnik - a vrag je - neprijatelj. (Postoji u kajkavskom glagol vračiti=liječiti i im. vračtvo=lijek).
U srpskom, 'igrati' znači 'plesati'. 'Odojčad' im znači 'dojenčad'.
http://hr.wikipedia.org/wiki/La%C5%BEni_prijatelji
http://en.wikibooks.org/wiki/False_F...oatian-Serbian
U engleskom, eventually ne znači 'eventualno' ili 'možebitno' nego 'na kraju, u konačnici'. Eventually, he agreed. Na kraju, on se složio /pristao/.
China im ne označava samo državu nego može značiti i porculan. You own some beautiful China!
Feed the fishes ne znači 'hraniti ribe' nego utopiti se (ili u britanskom inglišu - dobiti morsku bolest).
'Milk & water' se ne prevodi doslovno nego je to ekvivalent našem izrazu 'luk i voda'.
Naravno, rade se iz toga i vicevi (doslovno prevođenje):
Quote:
Đe si, bolan = Where are you sick
Taman posla = Dark of the job
Mnogo sam se sekirao = I axed myself very much
Pričam sam sa sobom = I am talking alone with the room
Računaj na mene = Calculate on me
Ko rano rani dve sreće grabi = Who early earlies, two lucks grabs
http://www.resevalci.org/forum/viewt...8d2b1a664ae40c
|
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
Zadnje uređivanje FeetF1 : 15.04.2014. at 15:05.
|
|
|
15.04.2014., 14:37
|
#72
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
Quote:
FeetF1 kaže:
Naravno, rade se iz toga i vicevi (doslovno prevođenje):
|
Can I translate You on the second page in face
|
|
|
15.04.2014., 15:28
|
#73
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,152
|
Quote:
mrzm smglsnk kaže:
Can I translate You on the second page in face
|
How yes no - Kako da ne!
Mujo i Haso naučili nešto engleski, pa vježbaju:
M- How much watches? (Koliko je sati?)
H- 12:30.
M- Such much? Man, how the weather flies! (Zar već toliko? Ajme, kako vrijeme leti!)
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
15.04.2014., 15:42
|
#74
|
menni_sam_fora
Registracija: Feb 2010.
Lokacija: Frankly, my dear, I don't give a damn
Postova: 13,238
|
Quote:
mrzm smglsnk kaže:
Can I translate You on the second page in face
|
mrzm, prevedi mi pliiizzzzz - malo sam plava, pa nisam skontala ovo...
__________________
od nakita nosim umjetni (o)smijeh - nikad ne vjeruj ženi koja zna što hoće.- daj 'vamo čokolade!!
|
|
|
15.04.2014., 16:59
|
#75
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
Quote:
menni kaže:
mrzm, prevedi mi pliiizzzzz - malo sam plava, pa nisam skontala ovo...
|
Mogu li vas prevesti na drugu stranu ulice?
|
|
|
15.04.2014., 18:20
|
#76
|
Majstor iluzije i opsjene
Registracija: Nov 2005.
Lokacija: s 3 NLJNCS
Postova: 17,947
|
Ima i varijacija:
Na engleskom se kamin (ono gdje stavljaš drva pa gori pa grije sobu) kaže - udgitay.
|
|
|
15.04.2014., 18:22
|
#77
|
Ozbiljan forumaš
Registracija: Nov 2010.
Postova: 954
|
Quote:
mrzm smglsnk kaže:
|
Kupite jedne dobijete dvoje - ove prve vam rode jos jedne
Zadnje uređivanje mrzm smglsnk : 15.04.2014. at 19:09.
Reason: Slika pretvorena u URL!
|
|
|
15.04.2014., 18:28
|
#78
|
menni_sam_fora
Registracija: Feb 2010.
Lokacija: Frankly, my dear, I don't give a damn
Postova: 13,238
|
Quote:
mrzm smglsnk kaže:
Mogu li vas prevesti na drugu stranu ulice?
|
ahahahahahahhaha
__________________
od nakita nosim umjetni (o)smijeh - nikad ne vjeruj ženi koja zna što hoće.- daj 'vamo čokolade!!
|
|
|
15.04.2014., 21:03
|
#79
|
lakodelac
Registracija: Jan 2009.
Lokacija: Hauptkriegshafen
Postova: 2,209
|
Quote:
menni kaže:
ahahahahahahhaha
|
ođe ON THE FACE, ON THE PLACE....odmah dobiješ i obrazloženje...
|
|
|
16.04.2014., 21:37
|
#80
|
i ee uaie
Registracija: Jun 2006.
Lokacija: Zgrb
Postova: 7,606
|
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 21:17.
|
|
|
|