Natrag   Forum.hr > Društvo > Politika > Blisko politici

Blisko politici Teme povezane s politikom koje ne spadaju pod ostale podforume

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 19.08.2011., 17:53   #21
Quote:
Sindikalista kaže: Pogledaj post
Splitski kviz majstor i putopisac Robert Pauletić pokrenuo je na facebooku akciju za bojkot distributerske kuće Continental Film iz Zagreba zbog njihove, kako kaže, nasilne kajkavizacije stranih crtića za djecu, piše Slobodna Dalmacija.

Pauletić tvrdi kako je sinkronizacija poznatih crtića pretjerano puna kajkavskih izraza, te da je riječ o zlonamjernom silovanju jednim dijalektom i naglaskom koji ni po čemu nije važniji od drugih.

U trenutku pisanja ovog teksta grupa je premašila broj od tri tisuće članova među kojima su uglavnom Dalmatinci i roditelji koji se kajkavskim dijalektom u crtićima susreću često.

Tko plača ovog trolla????

Sad kad Hrvatska izlazi iz recesije i kada su pozitivni učinci rada naše Vlade s premijerkom Jadrankom Kosor na čelu uzeli zalet odmah na hrvatsko jedinstvo neki takav uzurpator zabija nož u leđa
Ne pada mi na pamet uopce braniti ovoga lika.Je neosporna je cinjenica da je covjek inteligentan,koliko se sjecam bio je najmladji pobjednik Kviskoteke u bivsoj YU.No,mislim da se do srzi kompromitirao i prokockao sav intelektualni potencijal angazmanom u Slobodnom tjedniku Marinka Bozica."ST"je novinarska struka proglasila najvecim smecem hrvatskih medija 90-tih godina.Mislim da je svojom reputacijom tada mogao sebi osigurai i rad u nekim pristojnim novinama,a ne tjedniku koji je objavljivao popise navodnih cetnika i udbasa u Splitu,te razne druge izmisljotine.
No,Pauletic jest u pravu glede kajkavizacije crtica.Kad ste na HRT mogli vidjeti i neki crtic ili uopce neku emisiju na ikavici?U informativnim emisijama dominira "zagrebacki naglasak",nigdje ne mozes cuti i neke druge dijalekte hrvatskoga jezika,koji pored ijekavice sadrazi i ikavicu,te pored kajkavskoga ima i cakavsko narijecje.I cinjenica jest da se u vecini crtica ikavicom uglavnome sinkroniziraju negativni likovi,debeli,lopovi,prevaranti sl.
Dalmacija ima svoje dijalekte,i kada netko kaze "hiljada"to nije srbizam,nego ustaljena rijec u nekom kraju.Isto kao sta se mnoge rijeci iz kajkavskoga i zagorskoga govora nasilno ubacuju u hrvatski knjizevni jezik,sve ne bi li se sto vise razlikovali od srpskoga.Rijeci tipa "veleposlanik,skrb,uporaba,termin "primiti"(uhvatiti u smislu uzeti nesto u ruku).Dalmatinskom govoru ovakve rijeci nisu ni kulturna ni jezicna tradicija te stoga ne vidim razlog da se ljudima koji stoljecima njeguju svoj izricaj,koji je takodjer dio hrvatskoga jezika,namece neki govor ili rijeci za koje je netko tamo ocijenio da su vise hrvatske od onih dalmatinskih.I mozda bi najpravdenije bilo,obzirom da je HRT javni servis RH i da pristojbu placaju i gradjani dalmacije, da se ustroji i jedan kanal na HRT iskljucivo na ikavici.Time bi "zagrebizacija"programa HRT dobila protutezu.Nitko ne traze da se "Gruntovcani"sinkroniziraju na ikavicu,jer je logicno da serija bude na kajkavskome zbog ambijenta gdje se radnja odvija,kao sta je i logicno da "Velo misto"bude na ikavici.Ali je takodjer i cinjenica da je moga jednog frenda jedna tv postaja u ZG odbila jer ima previse izrazen "dubrovacki naglasak".A kad se rijeci tipa"program,koncert"i sl.akcentiraju po "zagrebacki"onda to nije "iritantno"dalmatinskim gledateljima?
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:03   #22
Quote:
Corvus27 kaže: Pogledaj post
Slažem se, koliko god ja volim dalmatinsku glazbu i govor, ide mi na živce da se dalmoši pa i ostali kad dođu negdje ne bi niti za milimetar maknuli od svojih navika i prilagodili se okolini. Sad bi dalmatinski govor i riječi morali svi razumjeti, ali za kajkavski to ne važi to onda oni kakti ne razumiju, baš me briga ako dalmoši kajkavski ne razumiju nek si nađu prevoditelja ako ne razumiju nekog međimurca ili zagorca zašto bi se uvijek kajkavci prilagođavali ostalima.
Corvus,pretjerujes.Svaki Dalmatinac koji doseli u Zagreb,u komunkaciji s Zagrebcanima sigurno ne govori cistu ikavicu,jer tesko da biste bas sve razumjeli.Naglasak tesko mozes ispeglati,jer uvijek ostane "ono"da te svatko moze skuziti odakle si.A na koncu i zasto bi netko "peglao"naglasak i prilagodjavao ga okruzju,pa nije odselio u Irsku pa da se mora truditi prilagoditi se drugoj zemlji i kulturi.
Uostalome ja sam vise puta od Zagrebcana koji glume purgere od "stoljeca sedmog",a ono caca ili dida im dosli u ZG iz Like,Dalmacije ili hercegovine,a sad glume vece "katolike i od pape",dobio objasnjenja da se ne "veli" "hiljada" nego "tisuca", da nije "marenda" nego "gablec" i sl.Valjda nas ne razumiju.Meni osobno nikada ne bi palo na pamet nekoga ispravljati i glumiti "jezicnoga cistunca"jer normalno je da covjek govori jezikom koji je naucio i kojim se govori u njegovom kraju.Naravno u sluzbenim dopisima i korespodenciji,nikada ne bih pisao dijalektom,tada koristim rijeci koje u svakodnevnom govoru nikada ne "rabim" a i da odem doma i tako pocnem govoriti pola ljudi bi se smijalo.Bilo bi ono "evo glumi purgera")))
Dakle u javnom zivotu trebaju se njegovati svi izricaji hrvatskoga jezika,jer Dalmatincu je drag svoj govor,kao i Zagorcu kajkavica.
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:11   #23
Quote:
no good kaže: Pogledaj post
Svi trebali imati razumjevanja i pokušati razumijeti onog drugog.
Pa ima u lektiri za srednje škole djela na kajkavskom i čakavskom i bilo bi zanimljivo znati koliko se čitaju i razumijevaju.
Bez nekoga dodatnoga objasnjenja tesko se to razumije.Mi smo u gimnaziji imali problem s razumijevanjem kajkavske literature,vjerojatno kao i vi cakavske.
Uostalome jedva smo u cijelosti mogli razumjeti i Dunda Maroja,a Drzic nam je po izricaju najblizi.Tesko da i se netko time ozbiljnije bavi,osim mozda onih koji planiraju na jezike.Tko jos u ovoj drzavi cita lektira i opcenito beletristiku kad je najcitanija knjiga prosle godine bila "Gola istina".Dok su "Red carpet"i slicna smeca najgledanije emisije na TV,tesko da mozemo ozbiljno pricati o knjizevnosti i kulturi citanja.Sjecam se kad smo na hrvatskom radili Anu Karenjinu i kad je cura iz razreda profesorici uzela prepricavati film,ova je pita jel procitala knjigu a ona kaze"Sto bih citala knjiga,kad sam gledala film".....
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:17   #24
Quote:
Tabula Raza kaže: Pogledaj post
A zašto se djeca ne bi služila i kajkavskim izrazima? Moje dijete mi neki dan npr. kaže da ide u đir, a u cijeloj mojoj široj familiji nema nijednog Dalmatinca. I što bih ja sad trebao? Plakati na forumu da dalmatinski govor dominira na TVu?
Zurno naci Dalmatinku za "vjernu ljubu"
Ali to mozes tek u nekoj imaginarnoj stvarnosti,jer jedino u njoj dalmatinski govor se uopce moze i cuti na TV.
I isto kao sta tvoj mali kaze da ide u "djir",tako se i u Dalmaciji ljudi zafrkavaju s onim "primi me za ruku" ili "sto radimo za rucak".
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:20   #25
I molio bih autora teme da objasni znacenje termina "urbano-jugoslavenski uzurpator"?Mora da je ovo na kajkavskome,jer apsolutno ne razumijem
Urbano-valjda jer je covjek iz Splita tj.urbane sredine;
Jugoslavenski-valjda jer je rodjen u vrijeme SFRJ,ili zao jer je pobijedio na Kviskoteci u vrijeme ex YU.
Uzurpator--???sto je uzurpirao?
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:35   #26
Quote:
jaguar5 kaže: Pogledaj post
Ali to mozes tek u nekoj imaginarnoj stvarnosti,jer jedino u njoj dalmatinski govor se uopce moze i cuti na TV.
A zašto bi se čuo dalmatinski? Hrvatski standard je hercegovački štokavski, a glavni i najveći grad, gdje su sjedišta svih važnijih medija, je u kajkavskom Zagrebu.
Nitko vam ne brani da na Splitskoj TV, TV Dalmaciji i Slobodnoj Dalmaciji njačete koliko želite.

Pouzdano znam da u jednoj osnovnoj školi na Braču pola učiteljica predaje na dalmatinskom dijalektu. Ja sam završio osnovnu u srcu kajkavskog kraja i nijednom učitelju nija na pamet padalo da predaje na dijalektu. Zaključak, iskompleksirani ste do bola.
Tabula Raza is offline  
Odgovori s citatom Received Infraction
Old 19.08.2011., 18:39   #27
[QUOTE=Sindikalista;35324111]Splitski kviz majstor i putopisac Robert Pauletić pokrenuo je na facebooku akciju za bojkot distributerske kuće Continental Film iz Zagreba zbog njihove, kako kaže, nasilne kajkavizacije stranih crtića za djecu, piše Slobodna Dalmacija.

Pauletić tvrdi kako je sinkronizacija poznatih crtića pretjerano puna kajkavskih izraza, te da je riječ o zlonamjernom silovanju jednim dijalektom i naglaskom koji ni po čemu nije važniji od drugih.

U trenutku pisanja ovog teksta grupa je premašila broj od tri tisuće članova među kojima su uglavnom Dalmatinci i roditelji koji se kajkavskim dijalektom u crtićima susreću često.

Tko plača ovog trolla????

Sad kad Hrvatska izlazi iz recesije i kada su pozitivni učinci rada naše Vlade s premijerkom Jadrankom Kosor na čelu uzeli zalet odmah na hrvatsko jedinstvo neki takav uzurpator zabija nož u leđa[/QUOTE]

Ovo treba poslati Jaci/Jadri,odusevila bi se...
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:50   #28
Evo jedna zanimljivost.

IZBAČENA IZ ČITANKE Jezično cipelarenje postola
- Postola je zavičajna, a ne standardna riječ. Cipela je književna riječ. Ako bi spiker na televiziji kazao postola, pogriješio bi - kaže prof. Nada Babić, “Profilova” glavna urednica za hrvatski jezik, a ujedno i jedna od autorica čitanke, uz napomenu kako se tvrdnja o “istisnutoj postoli” odnosi na književni jezik.
http://www.slobodnadalmacija.hr/Moza...8/Default.aspx
Znači imamo jednu staru, izvornu hrvatsku riječ - postola.
I ona je "istisnuta" i ne smatra se književnom riječi. Nego zavičajna
S druge strane, imamo riječ cipela, koja je čisti mađarizam.
I ona se smatra književnom.
Najveći apsurd je što imamo i riječ postolar, koja jest književna riječ. I dan danas.
Nešto kao cipelar ne postoji.
Ali ovaj primjer vrlo zorno pokazuje kako se vremenom stvari mijenjaju, kada se ne reagira.
pc_arhe is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:51   #29
Quote:
jaguar5 kaže: Pogledaj post
Zurno naci Dalmatinku za "vjernu ljubu"
Ali to mozes tek u nekoj imaginarnoj stvarnosti,jer jedino u njoj dalmatinski govor se uopce moze i cuti na TV.
I isto kao sta tvoj mali kaze da ide u "djir",tako se i u Dalmaciji ljudi zafrkavaju s onim "primi me za ruku" ili "sto radimo za rucak".
Velo misto, Jadranske igre...to ovak iz glave. Gdje se može čuti kajkavski? Sve je na književnom, a voditelji Dnevnika HRT-a npr. su iz Osijeka i Šibenika i svakome se čuje naglasak u glasu i nitko od toga ne radi incidente. Mogu misliti da je voditelj iz Bednje i da vuče, bio bi protest na rivi sutra ujutro.
Grunf is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:53   #30
Quote:
pc_arhe kaže: Pogledaj post
Evo jedna zanimljivost.

IZBAČENA IZ ČITANKE Jezično cipelarenje postola
- Postola je zavičajna, a ne standardna riječ. Cipela je književna riječ. Ako bi spiker na televiziji kazao postola, pogriješio bi - kaže prof. Nada Babić, “Profilova” glavna urednica za hrvatski jezik, a ujedno i jedna od autorica čitanke, uz napomenu kako se tvrdnja o “istisnutoj postoli” odnosi na književni jezik.
http://www.slobodnadalmacija.hr/Moza...8/Default.aspx
Znači imamo jednu staru, izvornu hrvatsku riječ - postola.
I ona je "istisnuta" i ne smatra se književnom riječi. Nego zavičajna
S druge strane, imamo riječ cipela, koja je čisti mađarizam.
I ona se smatra književnom.
Najveći apsurd je što imamo i riječ postolar, koja jest književna riječ. I dan danas.
Nešto kao cipelar ne postoji.
Ali ovaj primjer vrlo zorno pokazuje kako se vremenom stvari mijenjaju, kada se ne reagira.
Pa ta žena je bedasta, ali kaj sad. Ona si je uredila svoj rječnik. Ti si uredi svoj i izbaci cipelu. Ljudi će bez obzira na bedastoće i dalje koristiti postole i cipele.
Grunf is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:55   #31
Quote:
Tabula Raza kaže: Pogledaj post
A zašto bi se čuo dalmatinski? Hrvatski standard je hercegovački štokavski, a glavni i najveći grad, gdje su sjedišta svih važnijih medija, je u kajkavskom Zagrebu.
Nitko vam ne brani da na Splitskoj TV, TV Dalmaciji i Slobodnoj Dalmaciji njačete koliko želite.

Pouzdano znam da u jednoj osnovnoj školi na Braču pola učiteljica predaje na dalmatinskom dijalektu. Ja sam završio osnovnu u srcu kajkavskog kraja i nijednom učitelju nija na pamet padalo da predaje na dijalektu. Zaključak, iskompleksirani ste do bola.
Prvo,dalmatinsko narijecje nije njakanje,i mislim da ovakvim vrijedjanjem samo pokazujes da je "becka uljudba"Zagreba cista utopija.
Drugo,tocno je da je standard hercegovacka stokavica,pa zasto se onda upravo hecegovacka stokovica ne koristi u medijima,a ne zagrebacki sleng na stokavici?
Kakve veze ima to sto je Zagreb glavni grad i sto je smjesten na kajkavskome podrucju,a jezikom na javnoj rtv koja mora njegovati sve jezicne izricaje iz cijele HR.Ne mislim da dnevnik treba ici na ikavici,ali ne trebaju ni voditelji od "Dnevnika"do "Hrvatske uzivo" masovno koristiti zagrebacki sleng.Nemam na tipkovnici oznake za naglaske,ali zna se na sto mislim.Nacin na koji je naglasavaju rijeci tipa"program,koncert"Cak i novinari podrijetlom iz Dalmacije tako govore.Znaci to se forsira.Pogledaj govor Hloverke Novak Srzic,Branka Nadjvinskog,Dijane Roko Zuber(koja je Dubrovkinja,a poznato ti je koliko je tesko "ispeglati"dubrovacki naglasak).Vec sam napisao da je jedna tv postaja u ZG odbila moga prijatelja uz obrazlozenje da ima previse izrazen "dubrovacki naglasak".I to u istoj drzavi.
Sta se tice skola,to ovisi o uciteljima i profesorima,kako govre.Predavanje na ikavici nije nikakvo obavezno pravilo.U mojoj osnovnoj i gimnaziji vecina je predavala na standradnom jeziku,osim uobicajnih rijeci na dubrovacko podrucje tipa "dje".Jedino je malo vise "jezicne iskompleksiranosti"bilo za vrijeme rata,kad bi nas po sto puta ispravljala da nije "hiljada"nego "tisuca",a ona sama je govorila "tisuca"jedino kad je bila na oprezu kako govori.I sad sam ja svojoj noni Konavoki,treba reci "cuj baba,hiljada je srbizam,govori tisuca po hrvatski".
Oprosti,ali ako je netko iskompleksiran jezikom i govorom,onda su to Zagrebcani."tak,onak,ovak,bus,kaj,nekaj,istac,prev ec,rockas,i ono "ne"koje mnogi ubacuju tek da bi glumatali neke gradjane.
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:56   #32
Quote:
pc_arhe kaže: Pogledaj post
Evo jedna zanimljivost.

IZBAČENA IZ ČITANKE Jezično cipelarenje postola
- Postola je zavičajna, a ne standardna riječ. Cipela je književna riječ. Ako bi spiker na televiziji kazao postola, pogriješio bi - kaže prof. Nada Babić, “Profilova” glavna urednica za hrvatski jezik, a ujedno i jedna od autorica čitanke, uz napomenu kako se tvrdnja o “istisnutoj postoli” odnosi na književni jezik.
http://www.slobodnadalmacija.hr/Moza...8/Default.aspx
Znači imamo jednu staru, izvornu hrvatsku riječ - postola.
I ona je "istisnuta" i ne smatra se književnom riječi. Nego zavičajna
S druge strane, imamo riječ cipela, koja je čisti mađarizam.
I ona se smatra književnom.
Najveći apsurd je što imamo i riječ postolar, koja jest književna riječ. I dan danas.
Nešto kao cipelar ne postoji.
Ali ovaj primjer vrlo zorno pokazuje kako se vremenom stvari mijenjaju, kada se ne reagira.
Ovo mi objasnjenje djeluje toliko stupidno,kao i kad su izbacili "Jezurku jezica"zbog imena i prezimena autora.
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:57   #33
Jel i Jurica Pavičić član grupe? Bar 5 kolumni je posvetio toj "prevažnoj" temi.
To je naprosto stvar demografije i platežne moći. Zagreb i Središnja Hrvatska su demografski i gospodarski najači dio Hrvatske pa je normalno da sinkronizacija bude prilagođena toj činjenici. Književni hrvatski je očigledno presterilan. A i sami glasovi na (najčešće)engleskom orginalu su podijeljeni ,pretpostavljam, po istom obrascu. U američkim crtićima ( a i filmovima) lik koji treba biti educiran i inteligentan obavezno priča engleskim naglaskom. Južnjački naglasak je zapostavljen. Većina likova priča nekakvim blagim urbanim slengom. Hrvatski distributeri samo slijede stranu praksu.

Splićane peru kompleksi. Što bi svaka regija trebala imati svoju sinkronizaciju? Nek' Pauletić otvori distributersku kuću pa nek' proba.
Allahu_Akbar is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:58   #34
disneyjeva mala sirena

"dalmatinska" verzija http://www.youtube.com/watch?v=9BNOx1a4CKI



disneyjev aladin "kajkavac"

http://www.youtube.com/watch?v=m6ICw3r23BM

i šta sad?
!hej is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 18:58   #35
Quote:
Grunf kaže: Pogledaj post
Velo misto, Jadranske igre...to ovak iz glave. Gdje se može čuti kajkavski? Sve je na književnom, a voditelji Dnevnika HRT-a npr. su iz Osijeka i Šibenika i svakome se čuje naglasak u glasu i nitko od toga ne radi incidente. Mogu misliti da je voditelj iz Bednje i da vuče, bio bi protest na rivi sutra ujutro.

Dijana Roko Zuber je iz Dubrovnika..jel ti kod nje cujes dubrovacki naglasak?Hloverka Novak Srzic je iz Makarske,jel i kod nje cujes dalmatinski?
Poslusaj govor dopisnika HRT,NoveTV,RTL-a iz Dalmacije..jel govore ikavicom?
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 19:01   #36
Ne, to je kao da sad netko iz Zagreba napravi peticiju protiv njegovih križaljki jer koristi previše pojmova iz Dalmacije. Sami neki otoci i rijeke iz Dalmacije.
Daj stavi Psunj ili Papuk jednom. Zapostavlja kontinentalni dio Hrvatske.

I kad bi mu to rekao onda bi me poslao u 3 pm.
Grunf is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 19:06   #37
Quote:
jaguar5 kaže: Pogledaj post
Dijana Roko Zuber je iz Dubrovnika..jel ti kod nje cujes dubrovacki naglasak?Hloverka Novak Srzic je iz Makarske,jel i kod nje cujes dalmatinski?
Poslusaj govor dopisnika HRT,NoveTV,RTL-a iz Dalmacije..jel govore ikavicom?
Čulo se kod Đurđice Drobca prije kad je vodio dnevnik, a i donedavno se čulo kod Jabuke, a još uvijek se osjeti kod one Osječanke.
Da ne govorim ekstremni primjer one Bosanke iz Sarajeva koja je vodila tjedan dana dnevnik na teškom bosanskom naglasku pa su joj ga opeglali.

Ja ti kažem da se tak nekaj dogodi i da netko po domaći opere, a dolazi iz Međimurja npr. da bi sutra bila uzbuna u Dalmaciji.

Uglavnom, malo tolerancije ne bi nam škodilo. Glupo je zamjerati nekome da mu se osjeti naglasak, to mu je materinji i tak priča. Ali uvijek se zamjera nekom kajkavcu da priča s naglaskom, a ostale ne vidite.
Grunf is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 19:09   #38
Quote:
Allahu_Akbar kaže: Pogledaj post
Jel i Jurica Pavičić član grupe? Bar 5 kolumni je posvetio toj "prevažnoj" temi.
To je naprosto stvar demografije i platežne moći. Zagreb i Središnja Hrvatska su demografski i gospodarski najači dio Hrvatske pa je normalno da sinkronizacija bude prilagođena toj činjenici. Književni hrvatski je očigledno presterilan. A i sami glasovi na (najčešće)engleskom orginalu su podijeljeni ,pretpostavljam, po istom obrascu. U američkim crtićima ( a i filmovima) lik koji treba biti educiran i inteligentan obavezno priča engleskim naglaskom. Južnjački naglasak je zapostavljen. Većina likova priča nekakvim blagim urbanim slengom. Hrvatski distributeri samo slijede stranu praksu.

Splićane peru kompleksi. Što bi svaka regija trebala imati svoju sinkronizaciju? Nek' Pauletić otvori distributersku kuću pa nek' proba.
Ako koga peru kompleksi onda su to Zagrebcani.Po govoru se odmah moraju isticati,kad dodju na more,ubacuju ono "kaj"i gdje treba i gdje ne treba,a da ne govorim o kolicini verlbale agresije i pritisaka kad dodjes studirati u ZG.A o kompleksima tipa"najkulturniji,becka uljudba,zg metropola-Dalmacija periferija,zg najbogatiji" i sl.da i ne govorim.S tim sta treba naglasiti da su pravi Zagrebcani gospoda,ali oni ciji caca ili dida su dosli u ZG,pa sad misle da su zzagrebcani od "stoljeca sedmog"su nesto sasvim drugo.
Bezbroj puta sam dozivio da mi ti "kulturni gradjani"objasnjavaju sto je hrvatski jezik,da Dalmatinc zvuce kao neki seljaci,da nam fali kultura,damo sovinisti,patrijarhalci koji tuku zene i vode glavnu rijec u kuci,a o uvredama tipa"tovari"idite odakle ste dosli i sl.da i ne govorim.No pored ovih steretipa,jaljaju se i novi s tematikom iz Domovinskoga rata,pa kazu "Dubrovcani su bili kukavice i skrivali se po sklonistima,dok su Zagrebcani branili grad i oslobadjali ga".Od podostna ljudi sam dozivio ovakve rijeci.A o "gadjenju"prema Hercegovcima i stereotipu tipa"bijele carape,svi u zg,svi direktor"... ne treba trositi rijeci.
jaguar5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 19:11   #39
Quote:
Tabula Raza kaže: Pogledaj post
A zašto bi se čuo dalmatinski? Hrvatski standard je hercegovački štokavski, a glavni i najveći grad, gdje su sjedišta svih važnijih medija, je u kajkavskom Zagrebu.
Nitko vam ne brani da na Splitskoj TV, TV Dalmaciji i Slobodnoj Dalmaciji njačete koliko želite.

Pouzdano znam da u jednoj osnovnoj školi na Braču pola učiteljica predaje na dalmatinskom dijalektu. Ja sam završio osnovnu u srcu kajkavskog kraja i nijednom učitelju nija na pamet padalo da predaje na dijalektu. Zaključak, iskompleksirani ste do bola.
grozan post, prijavit ću ga kasnije zbog netrpeljivosti...

draga pločo prazna, jer to i jesi, dok je nacionalna televizija nosila naziv zagrebačka, itekako se pazilo da se govori čistim književnim jezikom... voditelji i spikeri tog doba su dan danas pojam odnosa prema vlastitom poslu...

od kad je televizija nazvana hrvatskom, televizija postaje zagrebačkom... oni koji bi trebali koristiti književni jezik koriste jezik koji se govori u zagrebu, a on je svjetlosnim godinama daleko od hrvatskog književnog, po naglasku više sliči njemačkom i talijanskom...

sasvim sam siguran prazna pločo da tvoji učitelji i nastavnici nisu koristili hrvatski književni... izbor riječi je možda bio blizu književnom, ali naglasak je sasvim sigurno bio neknjiževan, blizak lokalnom izričaju...

dakle, promašeno napadaš i pametuješ... a sad ću prijavit tvoj post...
__________________
“We are going to have the most diverse and inclusive civilizational collapse in history” — Oilfield Rando on “X”
Basta is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2011., 19:17   #40
Quote:
Grunf kaže: Pogledaj post
Čulo se kod Đurđice Drobca prije kad je vodio dnevnik, a i donedavno se čulo kod Jabuke, a još uvijek se osjeti kod one Osječanke.
Da ne govorim ekstremni primjer one Bosanke iz Sarajeva koja je vodila tjedan dana dnevnik na teškom bosanskom naglasku pa su joj ga opeglali.

Ja ti kažem da se tak nekaj dogodi i da netko po domaći opere, a dolazi iz Međimurja npr. da bi sutra bila uzbuna u Dalmaciji.

Uglavnom, malo tolerancije ne bi nam škodilo. Glupo je zamjerati nekome da mu se osjeti naglasak, to mu je materinji i tak priča. Ali uvijek se zamjera nekom kajkavcu da priča s naglaskom, a ostale ne vidite.

To je to, svako malo se iznova iznenadim kolko su Dalmoši (Splićani pogotovo) alergični na naš KAJ, peru njih gadne frustracije,ali razmem ja njih, nemreju oni daleko od tog svog mentaliteta, uvijek prvo gledaju v tuđe dvorište umjesto da počiste svoje...
Breg is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 08:30.