Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 14.01.2011., 13:47   #21
Quote:
kuroishijin kaže: Pogledaj post
Arsuz je harsuz,
pitanje upotrebe slova h u turcizmima ima vrlo bogatu kulturno povijesnu pozadinu koja je dobrim dijelom izvan domene lingvistike koliko znam.
Moji korijeni vode porijeklo od stare sarajevske porodice, ali nikada od svojih predaka nisam čula da su upotrijebili izraze kao harsuz, hudovica i sl. Ono što se u posljednje vrijeme nameće u standardnom bosanskom jeziku su govori zaselaka iz kojih potječu trenutni "uvaženi" lingvisti, a koji zastupaju bošnjački narod i prvenstveno su politički orijentirani.
Meni nije jasno kako ne postoji dosljednost, već se standardizira po vlastitom nahođenju.
Ako se već insistira na harzus, zašto onda nije sat, već sahat? U arapskom jeziku ta riječ glasi sa'at.

Btw, ovo je bilo retoričko pitanje. Odgovor koji bi me zadovoljio nije dao ni Senahid Halilović.

EDIT: Pronašla sam razlog zašto je ispravno arsuz, a ne harsuz. Riječ vodi porijeklo iz turskog jezika, jer je arapskoj imenici har (stid) dodan prijedlog siz iz turskog jezika, s tim da je početno h izgubljeno u tvorenici.
__________________
.

Zadnje uređivanje Soul sister : 14.01.2011. at 14:21.
Soul sister is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 14:32   #22
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Tulum treba uvrstiti u standard jer se ukorijenio.
Gdje se ukorijenio, u Zagrebu? Ukorijenilo se u Zagrebu štošta.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 14:36   #23
Quote:
Soul sister kaže: Pogledaj post
Da to nije (h)arsuz po bajnim lingvistima, koji dodaju h na osnovi gatanja iz graha, a ne prema etimologijskoj utemeljenosti?
Pa to smo početno h vraćali i mi, zato imamo hamajliju, primjerice, a ne amajliju. A koliko mi je poznato, bošnjačka jezikoslovna literatura najčešće nastaje prepisivanjem hrvatske.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 14:43   #24
Izumiru :Oprosti i Hvala
__________________
.
Michael Collins is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 14:46   #25
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
Pa to smo početno h vraćali i mi, zato imamo hamajliju, primjerice, a ne amajliju. A koliko mi je poznato, bošnjačka jezikoslovna literatura najčešće nastaje prepisivanjem hrvatske.
Ne govorim o riječima za koje postoji etimološka utemeljenost, kao što je hamajlija. Govorim o riječima koje izvorno ne sadržavaju glas h, kao što su hudovica, sahat, lahak...
__________________
.
Soul sister is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 19:07   #26
Quote:
Michael Collins kaže: Pogledaj post
Izumiru :Oprosti i Hvala
Ovo je odlično.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 19:50   #27
Meni je recimo žao što više nema u upotrebi lijepih starih slavenskih riječi kao npr. dažd ili dub. Mada se dub i dalje koristi naveliko u zapadnoj Hercegovini.
__________________
"Nije mazohizam, nego autoagresija, sa razlogom, jel'da..."
Shine on Rick.
Vinkovci Staljingrad flickr
Anton is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 20:45   #28
Quote:
Soul sister kaže: Pogledaj post
Ne govorim o riječima za koje postoji etimološka utemeljenost, kao što je hamajlija. Govorim o riječima koje izvorno ne sadržavaju glas h, kao što su hudovica, sahat, lahak...
Lahak, lahka imaju izvorno h. U slovenskom je i dan-danas lahek:

http://www.eudict.com/indexHr.php?la...cro&word=lahek

U ekavskom čakavskom isto (nadam se da razumijete):
Quote:
Lahko bi bilo za verovat da još i tamo sada spićuje starejeh o još starejemi užancami keh ni arival zapisat – aš on je za se rekal da va glave ima kot jenu kartoteku va ku spravja se štorije i užance ke čuje i vidi pak jih potla stavja na hartu da se ne pozabi.
izvor: http://ustanova-ronjgov.com/index.ph...id=99&baction=

Quote:
Anton kaže: Pogledaj post
Meni je recimo žao što više nema u upotrebi lijepih starih slavenskih riječi kao npr. dažd ili dub. Mada se dub i dalje koristi naveliko u zapadnoj Hercegovini.
Ima u dijalektima (daž pjeva Vitasović). Ali stvarno, neke riječi kao rubac, oganj, postelja... bi se mogle malo češće čuti na televiziji, one su dio standarda a posve zapostavljene.
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 20:45   #29
Quote:
Michael Collins kaže: Pogledaj post
Izumiru :Oprosti i Hvala
Osobito "oprosti". Ostaje "oprosti, ali..." Kad mi netko kaže "sorry", kao da je ispraznio šaržer neiskrenosti.
buditedobro is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 20:51   #30
Quote:
Daniel.N kaže: Pogledaj post
Ali stvarno, neke riječi kao rubac, oganj, postelja... bi se mogle malo češće čuti na televiziji, one su dio standarda a posve zapostavljene.
zar ti ne evociraju pomalo arhaičan svijet?
blaznica is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 20:56   #31
Meni je žao što ih jezika nestaje nazivlje za rodbinske veze. Svi su bratići i sestrične, šogori i šogorice. Zaova, jetrva, svak, pasanac, bratana...
buditedobro is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 21:04   #32
Quote:
blaznica kaže: Pogledaj post
zar ti ne evociraju pomalo arhaičan svijet?
Evociraju me na babe iz Zagorja koje prodaju vrhnje. I to je Hrvatska...

Vrlo mi je zanimljivo kako je marama zamijenila rubac. Pa zar ti ljudi nisu imali rupce ili rupčiće? Isto tako je zanimljivo kako je dosta tih "kulturnih" riječi iz turskog ili slično = krevet, jastuk... kao da su oni koji su primili te riječi prvi put vidjeli da se može spavati ne samo na podu i da se pod glavu može staviti nešto drugo osim kamena

Da ne govorimo o riječima baš, bar(em), čak...

Quote:
buditedobro kaže: Pogledaj post
Meni je žao što ih jezika nestaje nazivlje za rodbinske veze. Svi su bratići i sestrične, šogori i šogorice. Zaova, jetrva, svak, pasanac, bratana...
Meni su te riječi oduvijek bile strane. U Zagrebu, okolo i sjevernije je samo bratić, sestrična, šogor(ica). Znam da postoji i rodica u Dalmaciji, to nije tako loša riječ.
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 21:14   #33
Quote:
Daniel.N kaže: Pogledaj post
Evociraju me na babe iz Zagorja koje prodaju vrhnje. I to je Hrvatska...
mene na severinu i mišu

ps: i na aralicu
blaznica is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 23:40   #34
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
Pa nije tako. Domjenak nije u vezi s mijena, nego s mniti (= misliti). Postoji glagol domnijevati sa značenjem domišljati se.

Odatle domjenak (od *domnjenak - s gubitkom jednog nazala). Riječ domjenak zabilježena je u 19. st., možda je iz kajkavskoga. U slovenskom postoji u obliku domenek, u vezi s domeniti se = dogovoriti se.
Hvala Shain
Pomislih onako, mijena.

A sad bi se moglo pitati domjenčare, može li se mnijeti bez kanapea.
bioclinton is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 23:44   #35
Quote:
bioclinton kaže: Pogledaj post
Hvala Shain
Pomislih onako, mijena.

A sad bi se moglo pitati domjenčare, može li se mnijeti bez kanapea.
Sad se to zove finger food. Ako misliš na klopu a ne na namještaj.

Zadnje uređivanje polimer : 14.01.2011. at 23:53.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2011., 00:35   #36
Quote:
bioclinton kaže: Pogledaj post
Ovo nije iz stručne literature;
domjenak u osnovi ima imenicu mijena s prijedlogom do u prefiksu,
tako da se može reći da je domjenak u podne za širu skupinu, a uvod u ono što će se nastaviti
(za odabrane) u nastavku dana i dalje.

A žurka?
Evo, ovo je tipican blago zaostali post kakve si pisao kao AnteNas. Mani se etimologije, zivota ti.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
colbert is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2011., 10:43   #37
Quote:
Anton kaže: Pogledaj post
Meni je recimo žao što više nema u upotrebi lijepih starih slavenskih riječi kao npr. dažd ili dub.
Da, da ... kao i stara slavenska riječ čun, puno je to ljepše od tuđice "čamac".
Hlebyn is online now  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2011., 11:54   #38
To je istina. "Dažd" sam posljednji put vidio u Ujevića, a umjesto "čuna" draži nam je turcizam "čamac" ili talijanizam "barka".

Eh sad, ako to nije isto, neka me Dalmoši isprave.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2011., 12:19   #39
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
To je istina. "Dažd" sam posljednji put vidio u Ujevića, a umjesto "čuna" draži nam je turcizam "čamac" ili talijanizam "barka".

Eh sad, ako to nije isto, neka me Dalmoši isprave.
I eto nam mlohava čuna...
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2011., 12:25   #40
I ne slutiš koliko si blizu, to je od izvedenice čunak. A čunak pak od čun.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 14:00.