Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 30.11.2003., 14:06   #81
Ne mogu nikako da skužim odakle beogradska reč šlihtara za bubalicu...
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.12.2003., 15:21   #82
Jos se nitko nije sjetio "butre", tj. osjecke djevojke, koja ide cipelicom ili se vozi treskom...
bubamara is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2003., 09:22   #83
Quote:
Nymann kaže:
Ne mogu nikako da skužim odakle beogradska reč šlihtara za bubalicu...
Od šlifa, to je nemačke reč za brušenje. Ima šlifovano staklo, valjda (nisam učio nemački).
Au197/79 is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2003., 21:30   #84
Quote:
Au197/79 kaže:
Od šlifa, to je nemačke reč za brušenje. Ima šlifovano staklo, valjda (nisam učio nemački).
Jeste - der Schliff je oštrenje, brušenje; uglađenost (koristi se i kod nas u ovom značenju). Imaš i frazu 'er hat keinen Schliff' koja znači 'on je neotesan'.

Ali nije to reč koju tražim... 'Schlicht' znači jednostavan, prsot, skroman... 'Schlichten' raspraviti, razmrsiti, izgladiti... Ali opet ništa.
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2003., 22:25   #85
nazovite me radikalnim ultranacionalistom, ali mislio sam da se ovaj topic zove "hrvatski sleng" a ne "beogradski sleng"...

Quote:
bubamara kaže:
Jos se nitko nije sjetio "butre", tj. osjecke djevojke, koja ide cipelicom ili se vozi treskom...
mislim da "butra" nije samo osjecki izraz, svuda ga cujem - poglavito u zg. i to kao "treba", pa onaj satro govor okrene u "butra"... a "treba" bi bila dobra zenska koju "treba" ...ovaj... jelte... ma znate.

enivej, jel netko vec nabrajao sleng za cure? dakle, cura, zemska, treba, butra, pi*ka, koka, maca... i definitivno najlosiji - jednostavno "rupa"
BootBoy is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2003., 03:46   #86
Quote:
Nymann kaže:
Ali nije to reč koju tražim... 'Schlicht' znači jednostavan, prsot, skroman... 'Schlichten' raspraviti, razmrsiti, izgladiti... Ali opet ništa.
Kod nas se germanizam "pošlihtati" upotrebljava u značenju 'poredati' pa je i meni to palo na pamet kao neka daleka veza, ali zaista vrlo daleka. I malo vjerojatna. Kod Andrića je naveden glagol "šlihtati" u značenju 'ulizivati se'. Ne bi li onda prvo značenje riječi "šlihtara" bilo 'onaj tko se drugome uvlači (zna se kamo)' ilitiga slobodnije 'dupelizac'. Otuda pa do "štrebera" nije daleko. Samo što opet ne znamo kako je došlo početnoga glagolskog značenja.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2003., 10:46   #87
Quote:
Didi kaže: Kod nas se germanizam "pošlihtati" upotrebljava u značenju 'poredati' pa je i meni to palo na pamet kao neka daleka veza, ali zaista vrlo daleka. I malo vjerojatna. Kod Andrića je naveden glagol "šlihtati" u značenju 'ulizivati se'. Ne bi li onda prvo značenje riječi "šlihtara" bilo 'onaj tko se drugome uvlači (zna se kamo)' ilitiga slobodnije 'dupelizac'. Otuda pa do "štrebera" nije daleko. Samo što opet ne znamo kako je došlo početnoga glagolskog značenja.
Pa i ovde može da znači "ulizica" ili što bi Podgoričani rekli "šupak". Čini mi se da Nemci za bubalicu (bubača) kažu Büffler, a mi smo od njih preuzeli štrebera koji je naročito čest u severnijim krajevima (logično).

Quote:
Nazovite me radikalnim ultranacionalistom, ali mislio sam da se ovaj topic zove "hrvatski sleng" a ne "beogradski sleng"...
Jeste, ali mi smo to po običaju malo proširili. Zaista bi previše očekivao ako misliš da ću na hrvatskim forumima otvarati temu o beogradskom žargonu.
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2003., 10:56   #88
Quote:
Nymann kaže:
Pa i ovde može da znači "ulizica" ili što bi Podgoričani rekli "šupak".
(isticanje moje )
U hrvatskom riječ 'šlihtara' ne postoji niti znači 'ulizica', a ni "šlihtati" ne znači 'ulizivati se'. Mislila sam na Dragoslava Andrića. I njegov Rečnik žargona.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2003., 12:01   #89
OK.
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2003., 12:48   #90
Talking

evo za one koji imaju vremena.. ja nažalost nemam
komparativno psovanje na 131 jeziku.
balkan je debelo najjači, a navodno ni hebrejski nije loš

http://www.insultmonger.com/swearing/
Parasociolog is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2003., 13:20   #91
Posebno mi se sviđa fina distinkcija pička (pussy) i pizda (cunt). Nigdje se, međutim, ne spominju moralne karakteristike.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2003., 21:22   #92
Quote:
Didi kaže:
Posebno mi se sviđa fina distinkcija pička (pussy) i pizda (cunt). Nigdje se, međutim, ne spominju moralne karakteristike.
Da li i Francuzi imaju sličnu distinkciju?
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.12.2003., 09:35   #93
Quote:
Nymann kaže:
Da li i Francuzi imaju sličnu distinkciju?
ja mislim da nemaju.
ne znam da li je to bolje ili gore, doduše
Parasociolog is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.12.2003., 23:46   #94
Čitao sam ovaj topic nadajući se da će Nymann spomenuti ono što mi je na jednom topicu napisao, a nije objasnio to što je napisao... dakle...

"Kad se netko hvali, znaj koliko je sati."

Ako itko zna značenje, molim ga da objasni...
__________________
I think everything counts a little more than we think
finalnifantazista is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.12.2003., 10:22   #95
Quote:
finalnifantazista kaže:
"Kad se netko hvali, znaj koliko je sati."

Ako itko zna značenje, molim ga da objasni...
Kad netko ne zna koliko je sati, mogu se pohvaliti da znam s kim imam posla.

No, dobro. Tek da ne ostaneš "zbunjola" - kad ti se netko hvali bilo čime, moraš mu oduzeti od njegove priče porez na samoreklamu.
Dakle, laže.
Ne moraš gledati na sat da bi znao koliko je sati, tj., ne moraš uopće slušati što ti priča, jer je takva osoba previše puna sebe da bi išta vrijedno moglo stati u nju, a pogotovo ne može ništa dobro izaći iz nje.
Nekoć, davno, satove su imali samo imućniji ljudi.
Ostali su se snalazili na razne načine, pa tako i mudrošću.

Svatko ima potrebu ponekad se pohvaliti nečim što je učinio, no kad je nečega previše ni s kruhom ne valja.
Nadam se da ovu izreku ne moram objašnjavati.
Satir I Kusch is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.12.2003., 00:45   #96
Quote:
Satir I Kusch kaže:
Kad netko ne zna koliko je sati, mogu se pohvaliti da znam s kim imam posla.

No, dobro. Tek da ne ostaneš "zbunjola" - kad ti se netko hvali bilo čime, moraš mu oduzeti od njegove priče porez na samoreklamu.
Dakle, laže.
Ne moraš gledati na sat da bi znao koliko je sati, tj., ne moraš uopće slušati što ti priča, jer je takva osoba previše puna sebe da bi išta vrijedno moglo stati u nju, a pogotovo ne može ništa dobro izaći iz nje.
Nekoć, davno, satove su imali samo imućniji ljudi.
Ostali su se snalazili na razne načine, pa tako i mudrošću.

Svatko ima potrebu ponekad se pohvaliti nečim što je učinio, no kad je nečega previše ni s kruhom ne valja.
Nadam se da ovu izreku ne moram objašnjavati.
Nešto sam slično rekao, ali je Nymann rekao da je značenje drukčije.. ček... aha, rekao sam da znači da se previše hvali ili tak` nešt`.

Thanks.
__________________
I think everything counts a little more than we think
finalnifantazista is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.01.2004., 04:00   #97
Bilo bi steta da ovaj zanimljiv topic padne u zaborav.
Moj doprinos - kad smo bili u osnovnoj , a bogme i srednjoj stvari su bile krvave - super, odlicne.
Ono sto meni pada u oci to su "nove " rijeci koje me lagano iritiraju kao npr. rockas ( sa jednom kvacicom), duckas, cipe (cipele), pljeska ( pljeskavica).
Najnovije sto sam cula je "ides" sto bi valjda trebao biti direktan prijevod sa engleskog npr - "you go girl..!" Zanimljivo u engleskom se taj izraz nikada ne koristi za muskarca ( "you go boy..!"), iako smo mi cini se liberalniji. Je li ovaj izraz dosao zahvaljujuci Opri?( Oprah-i? )
__________________
...and in the end the love you take is equal to the love you make..
ah...
diadora is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.01.2004., 12:29   #98
Oprah. Ne sklanjaš to.

Ne znam jesam li već pisao o tome, ali izraz karala me majka ne znači nedopuštenu obiteljsku vezu kažnjivu zakonom.

Karati, naime, znači grditi.

No, zanimljivo je kako je od riječi kara, koja označava muško spolovilo, došlo do promjene značenja glagola.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.02.2004., 22:25   #99
Distinkcija

Vernakular se danas odnosi na neformalnu ili kolokvijalnu varijantu jezika (za razliku od učtivog i književnog oblika).

Žargon je rečnik određene klase, profesije, posebno onom ko takav govor ne poznaje. Argo je žargon lopovâ i prostitutki. Lingo je duhovit, ponekad i pežorativan, termin za bilo koji jezik, dijalekt ili žargon koji je nekom nerazumljiv.

Englezi imaju i cant što predstavlja leksiku i frazeologiju neke sekte, klase i sl. (clergymen's cant).
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.02.2004., 22:34   #100
A. Jolles u Jednostavnim oblicima (sjajna knjiga, usput) govori o lovačkom jeziku - šifriranom kodu neke tajne, izdvojene skupine nastalom da bi se svakome tko je izvan tog povlaštenog kruga otežalo razumijevanje.
Imamo, primjerice, jezik kriminalaca. Od toga je nastalo sve ostalo o čemu govoriš.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 01:14.