Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 21.02.2004., 13:52   #21
i stitch jos si ptich, kak ces nazvat sam glas e nego kajkavsom ekavicom.
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.02.2004., 13:55   #22
Daj shvati napokon: štokavski i kajkavski e nemaju istu genezu i ne mogu se izjednačavati.

To rade samo laici. Pa kajkavsko narječje ubrajaju u ekavicu.

Za mjesta pitaš? Mnogo sela između Sutle i Save. Zapravo se radi o doseljenim čakavcima.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.02.2004., 14:10   #23
za genezu sam ti vec prije napisao, da je kajkavski stariji na ovom podrucju od stokavskog, sto podrazumijeva neke stvari, ne?

Zelina nije bas blizu Sutle.
zanimala bi me tocna imena tih mjesta.

i kak sad kajkavci mogu biti ikavci a nemru ekavci?

ja ne ubrajam kajkavsko narjecje u ekavicu, za to ga predobro poznam, a ni srpska ekavica mi nije strana, no zna se da kajkavski isto tako ima dijelova koji se mogu nazvati ekavicom! koja nema veze sa srpskom ekavicom.
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.02.2004., 14:45   #24
Kako objasniti?
Vako: prvo se približiš dotičnoj osobi, osvrneš se kao da gledaš da li neko prisluškuje pa tihim glasom, ali onako značajno kažeš: "To su isti jezici! Ali to samo ti i ja i oni znamo, i nemoj da si pisnuo nekome o tome, posebno ne njima, ode glava bratac. A sad konšpiracija" Onda se odmakneš i nastaviš kao da nisšta nije bilo. Ako te dotični ipak pritisne ti reci da se taj jezik teritorijalno razlikuje po nekakvim narečjima, izgovorima i govorima i da se prilično tačno može po govoru odrediti teritorijalno poreklo sugovornika a onda primenom statistike doći do raspodele verovatnoća da je sugovornik pripadnik nacije A, B, C, D... ali da to i dalje ostaje nagađanje.

Inače mi pričamo različitim jezicima. Ja sa strticem, ovaj amidžom na bosanskom divanim, a stric sa susjedima na hrvatskom, a ja bogme sa ujacima na srpskom! Ko zna kojim će jezikom da mi govori tašta, ovaj punica

@Sokolar

Torlački nije posebno narečje već podvrsta štokavskog. Štokavski se deli na novoštokavski i staroštokavski. Novoštokavski obično zovemo samo štokavski, a staroštokavski torlačkim. Ko je gledao/čitao Zonu Zamfirovu zna o čemu govorim.
Au197/79 is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.02.2004., 15:26   #25
Quote:
stitch kaže:
Ovako: Stari, to su ti dva različita jezika - fonološki, morfološki, leksički i sintaktički. I točka.
Pogrešno, pogrešno, pogrešno i pogrešno. I tačka.
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.02.2004., 18:52   #26
ma beogradjani ok, stokavski hrvatski i srpski su naravno skoro isti - posto je za knjizevnu varijantu hrvatskog stokavskog posluzilo Vukovo istocno-hercegovacko "narjecje"! nazalost, jer je bilo napretek originalnih mogucnosti koje su time potisnute.

no horvatski tu ne zavrshava - postoji josh kajkavsko narjecje kojim se prica u sjevernoj hrvatski a i pishe - pisci, pjesnici, naravno.
bosanci mene nish ne razmu dok pricam na kajkavskom.
ista je stvar i sa cakavstinom.
hrvatski je ipak malo raznolikiji.

stitch, da ti pomognem, malo ti shepa zemljopis, Zelina nije kod Sutle! zato sam ti i rekao da "Zelenashi" nisu nikakvi ikavci..ti mislish na raseljene ikavce gore v Zagorju..
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.02.2004., 23:03   #27
Torlački je štokavski onoliko koliko je to i bugarski jezik.

Evo par linkova:

[http://www.matica.hr/Kolo/kolo0401.n...ocument&Click=
http://www.traganja.org.yu/Trag_b/T1/t11298riguoa.htm
Sokolar is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 10:32   #28
Znači, ja sada treba da verujem da je neko pretio (ili šta već) Krleži, Badaliću, Desnici, Andriću, Jonkeu, Škrebu, Krklecu, Laliću, Maksimovićevoj, Kulenoviću i drugima da potpišu Novosadski sporazum koji kaže: „Narodni jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca jedan je jezik. Stoga je i književni jezik koji se razvio na njegovoj osnovi oko dva glavna središta, Beograda i Zagreba, jedinstven, sa dva izgovora, ijekavskim i ekavskim.”

Te gluposti poput razdvajanja ovog jezičkog dijasistema spadaju u domen pseudolingvistike, i to one zasnovane na nacionalizmu i šovinizmu. Ne vidim da se igde u Hrvatskoj ili Srbiji studira srpski, odnosno hrvatski.

Kažu da se Vuk šetao po Hrvatskoj i da je tom prilikom ukrao jezički sistem Hrvatâ. Iz ove premise neminovno sledi da su ti Hrvati (poput Gaja, koga je i Krleža kritikovao) bili toliko glupi i mirno prihvatili „krađu”. I sad su se najednom odvažili i rekli da je njihov jezik samo njihov.

Onda neki tvrde da ova pesma Marina Držića (16. vek) nikakve veze nema sa srpskim:

Jeli se ikada, o luzi, vidil
Pod nebom do sad od ove ljepša vil?
Rumeno nje ličce priziva sunačce.
O svitla danice, ustav se za mal čas,
Vilinja stražice, ter pozri na obraz
Od ove, ka je cvit svih vila na saj svit;
I vi ine svitlosti pozrite za milos
Ovojzi mladosti jedinu na lipos,
Ke ures i dika višnja je prilika.


Hajde sad počnite da pljujete po meni, šaljite mi neke plazeće smeške i slično. Biće zanimljivo. I bićete u opravu. Baš kao i ja.
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:00   #29
novosadski sporazum? zna se kakva su onda vremena bila-diktatorska, autoritarna, u duhu partije. misljenja sam da se autoritarne i nametnute dogme trebaju odbaciti, a ne na njih pozivati! onom gornjom izjavom vrijedjas svaki osjecaj demokracije i pokazujes fundamentalno nerazumijevanje iste.

Gaj i ostali su se htjeli maknut od madjarizacije i germanizacije i spas vidjeli u saveznistvu s pan-slavenstvom, odnosno u savezu s juznim slavenima. no povijest je pokazala da je i to bila velika pogreska.

nyman mislim da nastupash ne samo totalno glupo i ignorantno negirajuci hrvatski jezik, kojeg zapravo niti ne poznash, nego i nadasve uvredljivo i veliko-srpski. kad bus skuzil da Hrvati pricaju hrvatski, a ne hrvatsko-srpski? tebi je ocito svako spominjanje hrvatskog pridjeva nacionalizam i sovinizam. daj odrasti covjece...
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:06   #30
razliku hrvatskog i srpskog možeš kratko i jasno opisati kao razliku između psa i mačke
djidjimidji is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:13   #31
Quote:
jimmy kaže:
nyman mislim da nastupash ne samo totalno glupo i ignorantno negirajuci hrvatski jezik, kojeg zapravo niti ne poznash, nego i nadasve uvredljivo i veliko-srpski. kad bus skuzil da Hrvati pricaju hrvatski, a ne hrvatsko-srpski? tebi je ocito svako spominjanje hrvatskog pridjeva nacionalizam i sovinizam. daj odrasti covjece...
Baš sam hteo da izbegnem ovakvu karakterizaciju, ali baš sam u nju upao. Više sam puta na ovom forumu rekao da ja ne propagiram nikakvo srpstvo, niti bilo šta slično.

Srpski jezik posebna je priča sa svojom unakaženošću i sličnim stvarima.

Misli šta god hoćeš o meni, odrasli čoveče...
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:29   #32
evo ko se pocel kreveljiti smajlicima..

jebiga valjda nemres izbjeci ono kaj jesi.

al drago mi je da shvacas da je novosadski sporazum bio plod jedne autoritarne drzave s iskljucivo politickim ciljevima. u hrvatskoj je on mrtav ko i drzava f kojoj je nastal.
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:38   #33
Quote:
djidjimidji kaže:
razliku hrvatskog i srpskog možeš kratko i jasno opisati kao razliku između psa i mačke
Nymann i Jimmy potvrda su ove teze
djidjimidji is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:39   #34
Ne ulazeći sad u razlike, kojih je zaista puno, držim da je ipak bitna kategorija "razumljivost". Naime, mi razumijemo Nymanna, on razumije nas.
Ne kaže li se u situacijama kad se ljudi razumiju, da "govore istim jezikom"?
Ne treba nam prevoditelj, ne treba nam rječnik.
A dva POTPUNO različita jezika???
deni is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:52   #35
razumljivost ne mora imati veze s razlicitoscu jezika, zbog velike redundantosti u ljudskim jezicima.

primjer, ako jedna osoba govori hrvatskim, a druga osoba govori srpskim jezikom, to nije prepreka da se razumiju (ovisi o vokabularu tih osoba i inteligenciji), no svako od njih ce i dalje govorit svojim jezikom.
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:56   #36
Quote:
Nymann kaže:

Onda neki tvrde da ova pesma Marina Držića (16. vek) nikakve veze nema sa srpskim:

Jeli se ikada, o luzi, vidil
Pod nebom do sad od ove ljepša vil?
Rumeno nje ličce priziva sunačce.
O svitla danice, ustav se za mal čas,
Vilinja stražice, ter pozri na obraz
Od ove, ka je cvit svih vila na saj svit;
I vi ine svitlosti pozrite za milos
Ovojzi mladosti jedinu na lipos,
Ke ures i dika višnja je prilika.


p.s. daj molim te stavi sad i neku(odogovarajucu) pesmicu na srpskom iz 16. stoljeca pa da vidimo kakve su slicnosti
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:57   #37
Samo da dodam

Quote:
Nymann kaže:
Baš sam hteo da izbegnem ovakvu karakterizaciju, ali baš sam u nju upao.
... jer ona uopšte nije tačna.
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 12:59   #38
a cuj, nemres pobeci od onoga kaj jesi

no, nisi odgovoril na masu pitanja a ni pesmice de ti vidish slicnosti josh nema?
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 13:00   #39
stvarno bi me zanimal staro-srpski iz 16. stoljeca...jer do sad nisam imal prilike to videti!
jimmy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2004., 18:44   #40
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 14:29.