majko mila, jesul' ovi završili bar 8 razreda osnovne škole?
Mile Kekin je profesor njemačkog i, mislim, engleskog.
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!
math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
Postoji li pravilo kako nazivati stanovnike nekog mjesta:
Samobor - Samoborac
Jastrebarsko - Jaskanac
Dugo Selo - Dugoselcan?
Zapresic - Zaprescan?
Novi Vinodolski - Novljan?
Novalja - Novljan?
Rijeka - Rijecanin ili Rijecan?
Ivanic Grad - ?
Sveti Ivan Zelina - ?
Pitanjce:
ako u rečenici imam ime tvrtke koje završava uskličnikom, npr. Puls! i ta mi se riječ pojavi na kraju rečenice, je li potrebno nakon toga staviti točku?
.... radio je u tvrtci Puls! ili
... radio je u tvrtci Puls!.
__________________
"Disorientation is loss of the East."
Kraj se zove Caux [ko]. Pridjev na francuskom glasi cauchois [košua]. Kako se jebeni pridjev tvori na hrvatskom?! Ne zanima me kako se izgovara, neka ga izgovara tko kako hoće, nego od čega da ga napravim? Jal od imence jal od vrancuskog pridjeva?
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!
math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
Pitanjce:
ako u rečenici imam ime tvrtke koje završava uskličnikom, npr. Puls! i ta mi se riječ pojavi na kraju rečenice, je li potrebno nakon toga staviti točku?
.... radio je u tvrtci Puls! ili
... radio je u tvrtci Puls!.
Ako stavis bez tocke, kao da naglasavas citavu recenicu. Barem bih to ja tako procitala (kao da ja stavim usklicnik na kraj recenice!).
Kako bi netko shvatio da je rijec o nazivu tvrtke s usklicnikom? Nikako.
__________________
cute but psycho. things even out.
Počeli su svojedobno problemi u engleskom pravopisu jer se iMac zove kako se zove, pa kako ga pisati na početku rečenice?
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!
math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
Ne, po meni su to sve imenice osim "ružno". Ali naravno svaka riječ zasebno je imenica, a naslovi ("imena" djela) se sastoje od imenica (i pridjeva u ovom slučaju).
__________________ I was so scared. I was like, 'They're going to re-cast me, they're going to re-cast me. I've got to do a good job' and I walk in and Giles from Buffy is there. I was just like 'Oh my God, oh my God.'
~Katie McGrath <3
A vukla sam paralelu s Bordeaux - bordoški (tj. bordoška vina ). Bar mislim da je to pravilan oblik. A i ostali gradovi za koje sam se sjetila da završavaju na x, neovisno o zemlji iz koje su (tipa Pheonix, Chamonix) - mislim da mi tvorimo pridjeve na -ški.
Tako da sam bila poprilično sigurna da se tako čita pridjev (koški), ali ne znam kako bih ga napisala. Cp.tarov prijedlog mi se čini najboljim - cauški.
A to da se tvori od imenice, a ne njihovog pridjeva mi se činlo logičnim - ne tvorimo li tako sve pridjeve od stranih imena - od strane imenice?
Ne, po meni su to sve imenice osim "ružno". Ali naravno svaka riječ zasebno je imenica, a naslovi ("imena" djela) se sastoje od imenica (i pridjeva u ovom slučaju).
Sve su imenice osim pridjeva "ružno". to što je nešto vlastito ime ili ne, ne igra nikakvu ulogu. U vlastitom imenu Bik Koji Sjedi imenica je samo "bik" i samo se ona deklinira: Bik Koji Sjedi, Bika Koji Sjedi, Biku Koji Sjedi itd. Nikome neće pasti na pamet da kaže, recimo: razgovarao sam s Bikom Kojim Sjedim.
Kao prvo, ne volim poluetimološko-polufonetsko pisanje premda je to momentalno u modi. Uglavnom zato što nitko ne zna kako se što izgovara.
Kao drugo, -ški ide uz imenice koje završavaju na g (lajpciški, hamburški), a ne ovisi o pisanju, nego o izgovoru: x u Caux ili Bordeaux samo je pravopisni znak.
Zaključak: ispravno bi trebalo izvesti pridjev kao koski ili causki.
A onog Stitcha, kao ni policije, nikad nema kad ih trebaš. Neka, neka, nabavit ću i ja Institutov savjetnik...
Kao drugo, -ški ide uz imenice koje završavaju na g (lajpciški, hamburški), a ne ovisi o pisanju, nego o izgovoru: x u Caux ili Bordeaux samo je pravopisni znak.
A šta je s Chicagom i čikaškim? Chicago završava na "o" i kad ga izgovaramo.