Forum.hr

Natrag   Forum.hr > Društvo > Dijaspora
Korisničko ime
Lozinka

Dijaspora Za sve iseljenike.

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 17.11.2008., 16:04   #1
noddy
Registrirani korisnik
 
Registracija: Feb 2008.
Postova: 3
Djeca - dva jezika odjednom, kako?

Zanima me iskustva starijih roditelja i savjeti oko ucenja dijeteta da savlada dva jezika odjednom. Znaci koji se nacin pokazao pravim, u kuci nas a vani da kupi jezik drzave u kojoj zivi ili ima nesto prakticnije.
noddy is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.11.2008., 16:49   #2
rijeka53
ki, Ča ja
 
rijeka53 Avatar
 
Registracija: Sep 2007.
Lokacija: IVE
Postova: 971
Najvazniju ulogu imati ce iskljucivo tvoja upornost, jer ti moras STALNO I SAMO govoriti hrvatski..........bar su takva moja-nasa iskustva. Moja pahuljica-unucica 8 god., je prosla sve faze. Progovorila i tepala hrvatski, as je mama bila doma sa njom vise, onda je bila faza muckanja jezika, da ju bilo tesko razumijeti pa odbijanja, narocito kada je pocela ici u vrtic. Bilo je tu i natezanja i ucjenjivanja, u normalnoj dozi naravno i sve jako lezerno. Knjige, pjesme i telefonski razgovori na hrvatskom te ljetni dolasci na more, su malo po malo napravili svoje. Sada vise nemamo problema, ona se ne buni jer ga govori i razumije, iskreno sam se bojala skole, a ispalo sve O.K.
__________________
RIJEČKI KARNEVAL - mojblog
rijeka53 is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.11.2008., 01:58   #3
ciganka
Registrirani korisnik
 
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Canada
Postova: 1,205
Nasa iskustva su slicna kao od rijeke, djeca su francuski naucila u vrticu/skoli, a hrvatski zadrzala kroz nas, tj. u kuci strogo pricamo po naski jelte
Sa engleskim nismo nista niti pokusavali dok djeca nisu bila dosta sigurna u ova dva jezika, ali sada se vec dosta radi i na tome, a i skola zahtjeva svoje.

U pocetku sam se plasila kako ce se snalaziti u skoli (sin prvenstveno jer je stariji, malecka je rodjena ovdje i sa godinu u pol je krenula u vrtic), pa me poslije par godina spopadao strah da ce hrvatski zaboraviti, ali eto, nekako je sve doslo na svoje.
ciganka is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.11.2008., 09:21   #4
Chairman Mao
Banned
 
Chairman Mao Avatar
 
Registracija: Aug 2006.
Postova: 1,216
Dva jezika od prvog dana. Ja konzistentno sa kcerkicom pricam engleski, a mama hrvatski. Konzistencija je bitna jer djeca asociraju jezik sa osobom pa mala prve rijeci mami upucuje na hrvatskom a meni na engleskom. Zena i ja nekad pricamo izmedju sebe engleski a nekad hrvatski ovisi o tome jesmo li sami ili u drustvu. U drustvu nikada ne govorimo izmedju sebe hrvatski iz pristojnosti osim ako drustvo nisu iskljucivo ljudi koji razumiju hrvatski.

Sto se tice dodatnih jezika tu ne treba imati strah. Dobro je napraviti napor dok su djeca jos jako mala jer onda najbolje uce. Ne slazem se da treba cekati da djeca budu komotna sa dva jezika. To je nepotrebno jer djeca su kao spuzva. Nasa maid govori nasoj malenoj na Sinhalese (Jedan od dva glavna jezika Sri Lanke) i malena razumije! Kada joj nesto kaze na Sinhalese malena poslusa i napravi. Znam da ce zaboraviti kada odemo odavde ali mislim da je jako dobro za intelektualni razvoj djeteta sto vise jezika odjednom. Kada se vratimo u Irsku uciti ce Gaelic u skoli a mislim da cu probati je staviti u francuski vrtic kad bude 2 godine ili uzeti au pair iz Francuske ili Spanjolske tako da nauci jos jedan jezik.
Chairman Mao is offline  
Odgovori s citatom
Sponsored links
Advertisement
 
Advertisement
Old 18.11.2008., 11:00   #5
Keya
Registrirani korisnik
 
Registracija: Jul 2007.
Postova: 5,865
Quote:
ciganka kaže: Pogledaj post
Nasa iskustva su slicna kao od rijeke, djeca su francuski naucila u vrticu/skoli, a hrvatski zadrzala kroz nas, tj. u kuci strogo pricamo po naski jelte
same here, samo sto mi u kuci pricamo talijanski.... a hrvatski je naucila u hrvatskoj tamo provede bar dva mjeseca godisnje i to u ritmu svaka 3-4 mjeseca...
Keya is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.11.2008., 16:03   #6
protelos
Registrirani korisnik
 
Registracija: Apr 2008.
Postova: 229
Nema nikakvih problema, doma se prica jedan jezik, u drustvu drugi, a u mom primjeru je dodatna komplikacija da na poslu govorim treci. Strane jezike koje ucis u skoli naucis na onom nivou koliko se potrudis i sto vise jezika znas lakse ti je naucit slijedeci. Ja sam od pocetka naucila dva jezika istovremeno i nikakvih poteskoca nisam imala, oba govorim potpuno tekuce i nemam nikakvih traumi radi toga. Moja kcerka, isto tako, od rodjenja dva jezika istovremeno.
Neka istrazivanja kazu da dvojezicna djeca nesto kasnije progovore ali ja nisam niti to primijetila.
protelos is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.11.2008., 17:01   #7
miloshz
cigo chergar
 
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: mi buenos aires querido
Postova: 2,195
nikakva frka. lakse guraju nego mi odrasli. znaci, kuci samo maternji jezik a za lokalni imaju skolu, drugare, TV, muziku, internet, knjige, ... u slucaju da roditelji govore razlicite jezike a zive u trecoj zemlji, svako fura svoj. stvar provereno radi!
miloshz is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.11.2008., 21:09   #8
ATE13
S.A.I.C.
 
ATE13 Avatar
 
Registracija: Apr 2007.
Lokacija: Berlin ( D )
Postova: 715
kad smo mi tek dosli u D ja sam imala 7god... naucila sam u skoli njemacki a kod kuce smo samo smjeli pricati hrvatski... funkcioniralo...
sad imam malog od 14 mjeseci ide u jaslice, tamo uci njemacki i kod kuce prica muz njemacki ja hrvatski snjime, a nekad i obrnuto kako kad , i to nam super ide za sad...
__________________
PRINC 08.08.08...jedan zivot malo je...
"Steh zu allem,was Du liebst..." by Carrey Bradshaw
ATE13 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.11.2008., 00:35   #9
vik071
Moje ludilo, moj izbor.
 
vik071 Avatar
 
Registracija: Nov 2007.
Lokacija: 45.491926,-73.617597
Postova: 2,971
Procitao sam negdje da djeca asociraju jezik sa osobama. Dakle, dok god se drzis jednog jezika, sve bi trebalo biti ok. Vidjet' cemo hoce li tako biti i sa mojom malom bubamarom...
__________________
Rat je gotov i preživjeli su poraženi / Nema nas mnogo, al' puno ih što su zaraženi / Virus uš'o im u pore i lako su nadraženi / Iste biraju, a dok biraju znaju da su odrađeni / Oni što najviše lažu, najbolje budu nagrađeni / Politika im je - najbolje je da smo sagrađeni / Virus radi svoje, na kraju su iznenađeni / Što izbori su gotovi, a preživjeli su poraženi
vik071 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.11.2008., 00:48   #10
grbavac
Registrirani korisnik
 
Registracija: May 2007.
Postova: 2
kod prvoga djeteta smo pricali na dva jezika, sad ima pet godina i mijesa oba jezika, jednostavno govori onaj u kome su te rijeci lakse.
naravno on razumije dva jezika. Sad svi doktri govore da do vrtica treba samo svoj jezik koristiti cak kuci uvijek
grbavac is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.11.2008., 07:05   #11
Chairman Mao
Banned
 
Chairman Mao Avatar
 
Registracija: Aug 2006.
Postova: 1,216
Quote:
grbavac kaže: Pogledaj post
Sad svi doktri govore da do vrtica treba samo svoj jezik koristiti cak kuci uvijek
Nonsense.

http://www.cal.org/resources/Digest/...lingChild.html

Quote:
Despite many parents' fear that using two languages will result in confusion for their children, there is no research evidence to support this. On the contrary, use of two languages in the same conversation has been found to be a sign of mastery of both languages........

.....

Many of the parents interviewed worried that their children would experience confusion due to exposure to two languages. Some believed that language delay was the result of this confusion. Several advice publications (e.g., Eisenberg, Murkoff, & Hathaway, 1989; Honig, n.d.) suggest that confusion could be avoided by using the one-parent, one-language approach to bilingual childrearing, in which each caregiver uses only one language with the child and parents refrain from using two languages in the same conversation.

However, research indicates that the ability to switch back and forth between languages, sometimes called code-switching, is a sign of mastery of two linguistic systems, not a sign of language confusion, and that children as young as 2 are able to code-switch in socially appropriate ways (Lanza, 1992). Research also shows that many normally developing bilingual children mix their two languages, with the type and amount of code-switching depending on environmental factors, such as how much the parents or wider community engage in code-switching.

As to the effectiveness of the one-parent, one-language approach, there is evidence that it can lead to the development of children's active competence in two languages, but it can also result in passive bilingualism (Döpke, 1992; Yamamoto, 1995), in which children understand both languages but speak only the majority language (i.e., the high status language of the wider community). This approach is one option for raising bilingual children, but parents do not need to fear language confusion if they opt for another approach, such as using only the minority language in the home or using both languages in the same contexts. Parents instead should be encouraged to think about the total quantity and quality of exposure to both languages that their children receive.
Chairman Mao is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.11.2008., 07:05   #12
Chairman Mao
Banned
 
Chairman Mao Avatar
 
Registracija: Aug 2006.
Postova: 1,216
Quote:
vik071 kaže: Pogledaj post
Procitao sam negdje da djeca asociraju jezik sa osobama. Dakle, dok god se drzis jednog jezika, sve bi trebalo biti ok. Vidjet' cemo hoce li tako biti i sa mojom malom bubamarom...
To si procitao tri posta iznad.
Chairman Mao is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.11.2008., 10:46   #13
Keya
Registrirani korisnik
 
Registracija: Jul 2007.
Postova: 5,865
Quote:
grbavac kaže: Pogledaj post
kod prvoga djeteta smo pricali na dva jezika, sad ima pet godina i mijesa oba jezika, jednostavno govori onaj u kome su te rijeci lakse.
ne vidim nista lose u tome. bolje imat dva vokabulara s 5 godina nego jedan.
to ce se s vremenom istancati a cisto ce govoriti tek kad bude morao.
moja kad je u hrvatskoj pocne frazu na talijanskom , u sredini je hrvatski pa zavrsi na francuskom. no to samo ako sam ja u blizini. kad mene nema prica samo hrvatski. to mi svi govore pogotovo kad ostane cijeli dan kod prijatelja, svi oni znaju talijanski ali s njom svi pricaju hr i kazu da nikad nema problema, i na telefon s didom prica bez problema. no kad sam ja tu onda su sva tri jezika odjednom. to je ta asocijacija jezika i osobe.
u skoli isto uvijek prica samo francuski. a kad je u italiji nikad ne grijesi, talijanski je cist ko suza (ali ako mi roditelji nismo blizu).

Quote:
naravno on razumije dva jezika. Sad svi doktri govore da do vrtica treba samo svoj jezik koristiti cak kuci uvijek
koji doktori?
Keya is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.11.2008., 12:32   #14
miloshz
cigo chergar
 
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: mi buenos aires querido
Postova: 2,195
o svakoj gluposti mozes napisati doktorat, o velikoj dva
miloshz is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.11.2008., 00:49   #15
rijeka53
ki, Ča ja
 
rijeka53 Avatar
 
Registracija: Sep 2007.
Lokacija: IVE
Postova: 971
Mali ali pametni, znaju tocno sto sa kim mogu, pod uvjetom da ih se tako nauci i tese. Moja pahuljica nema greske, tata talijan, sa mamom mucka kako joj je lakse i kakokada, ali samnom iskljucivo i samo hrvatski......cak kada joj prifali rijec ,muca tipo a a a a a a a, ali nece rec na tal, bella di nonna.
__________________
RIJEČKI KARNEVAL - mojblog
rijeka53 is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.11.2008., 10:53   #16
Seminom
Registrirani korisnik
 
Registracija: Nov 2003.
Postova: 1,446
Quote:
ATE13 kaže: Pogledaj post
kad smo mi tek dosli u D ja sam imala 7god... naucila sam u skoli njemacki a kod kuce smo samo smjeli pricati hrvatski... funkcioniralo...
sad imam malog od 14 mjeseci ide u jaslice, tamo uci njemacki i kod kuce prica muz njemacki ja hrvatski snjime, a nekad i obrnuto kako kad , i to nam super ide za sad...
... ne daj boze da u tim jaslicama "pedagogi" dolaze iz Poljske, Rusije, Ukrajne ili Turske jel onda ce ti mali sigurno nauciti njemacki ... + akcent ... weis duuu .... saag i do, no ....
__________________
Nekve osobe kupuju si od novaca, kojeg nemaju, stvari, koje ne trebaju, samo da imponiraju drugima, koje ne vole.
Seminom is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.11.2008., 11:00   #17
Seminom
Registrirani korisnik
 
Registracija: Nov 2003.
Postova: 1,446
Quote:
Chairman Mao kaže: Pogledaj post
Dva jezika od prvog dana. Ja konzistentno sa kcerkicom pricam engleski, a mama hrvatski. Konzistencija je bitna jer djeca asociraju jezik sa osobom pa mala prve rijeci mami upucuje na hrvatskom a meni na engleskom. Zena i ja nekad pricamo izmedju sebe engleski a nekad hrvatski ovisi o tome jesmo li sami ili u drustvu. U drustvu nikada ne govorimo izmedju sebe hrvatski iz pristojnosti osim ako drustvo nisu iskljucivo ljudi koji razumiju hrvatski.

Sto se tice dodatnih jezika tu ne treba imati strah. Dobro je napraviti napor dok su djeca jos jako mala jer onda najbolje uce. Ne slazem se da treba cekati da djeca budu komotna sa dva jezika. To je nepotrebno jer djeca su kao spuzva. Nasa maid govori nasoj malenoj na Sinhalese (Jedan od dva glavna jezika Sri Lanke) i malena razumije! Kada joj nesto kaze na Sinhalese malena poslusa i napravi. Znam da ce zaboraviti kada odemo odavde ali mislim da je jako dobro za intelektualni razvoj djeteta sto vise jezika odjednom. Kada se vratimo u Irsku uciti ce Gaelic u skoli a mislim da cu probati je staviti u francuski vrtic kad bude 2 godine ili uzeti au pair iz Francuske ili Spanjolske tako da nauci jos jedan jezik.
.... pa nije moguce da ti mozes pisati na hrvatskom ... odmah si mi postao malo ( ali malo) simpa ... ali ne moj pretjerivati ubuduce ...
__________________
Nekve osobe kupuju si od novaca, kojeg nemaju, stvari, koje ne trebaju, samo da imponiraju drugima, koje ne vole.
Seminom is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.11.2008., 20:40   #18
miloshz
cigo chergar
 
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: mi buenos aires querido
Postova: 2,195
mao... ti si irac? super pises i znas hrvatski. k'o i mnogi stranci sto znaju bolje nego nasi rodjeni vani!

deca jezik, modele ponasanja, pokrete, zvukove, ... asociraju s osobama, stvarima ili zivotinjama. po principu cuko = av av.
miloshz is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.11.2008., 06:25   #19
anjur
Registrirani korisnik
 
Registracija: Mar 2008.
Postova: 167
Mi imamo malu od 5 godina, i dosta smo nedisciplirani sto se jezika tice - malo hrvatski, malo engleski, malo pomjesano. Ne izgleda da joj je bas puno naskodilo - u skoli naravno prica engleski, kad dodjemo u zgb, hrvatski. Tu i tamo 'preslika' gramaticku konstrukciju iz hrv. na eng. i obrnuto, ali sad vec dovoljno kuzi da joj mozemo objasniti. I jos u skoli pokupi spanjolskog i indijskog...
Uglavnom, ne brinemo puno.
anjur is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.11.2008., 07:49   #20
Chairman Mao
Banned
 
Chairman Mao Avatar
 
Registracija: Aug 2006.
Postova: 1,216
Ne znam jel me zafrkavate ili..... :)

Quote:
miloshz kaže: Pogledaj post
mao... ti si irac? super pises i znas hrvatski. k'o i mnogi stranci sto znaju bolje nego nasi rodjeni vani!
Pa nisam ja rodjen tamo, ja sam emigrirao 2000-te. Ali kad smo vec kod toga, sto se tice moga posla meni se neizmjerno tesko izraziti na hrvatskom. Imali smo nedavno projekte u BIH i CG i kao 'nas' jelte ocekivalo se da drzim prezentacije i sastanchim na 'naskom'. To je islo dosta tesko i kada sam govorio zvucalo je jako nezgrapno. Cak nekada i u svakodnevnom zivotu uhvatim se da gramaticke konstrukcije iz engleskog preslikavm na hrvatski. Sigurno svi sto zive dulje vani imaju slicne probleme.
Chairman Mao is offline  
Odgovori s citatom
Advertisement
 
Advertisement
Sponsored links

Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Pravila postanja
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smajlići su On
[IMG] kôd je On
HTML kôd je Off





Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 04:04.


Marketing




Powered by vBulletin Version 3.8.4 (hrvatski)
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Site content ©1999-2009 Forum.hr
Ad Management by RedTyger