Natrag   Forum.hr > Lifestyle > Moda

Moda Za one koji žele biti u trendu. Podforum: Dizajneri

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 02.08.2004., 11:29   #1
Question Održavanje odjeće

Jel znate "prevesti" onu etiketu o održavanju odjeće? Što znače oni prekriženi trokutići, krugovi ili kvadrati?

I jel se kod pranja sportske odjeće od onih posebnih materijala što propuštaju znoj van smije koristiti omekšivać? Negdje sam čula da se ne smije, al nisam sigurna.
Tijana is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 12:06   #2
znakovi na etiketi. napisano je na engleskom i za otvaranje ce ti trebati adobe acrobat reader, pa ako je to problem kasnije cu potraziti drugi link...
__________________
:D
mala vjestica is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 12:13   #3
Svu tzv. tehnicku garderobu peri sa trecinom detergenta koji inace koristis,ne stavljaj omeksivac i isperi 2-3 puta.
Sve sto je dry-fit ne smije stajati mokro dugo vremena.
Noemi is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 12:41   #4
Re: Održavanje odjeće

Quote:
Tijana kaže:
I jel se kod pranja sportske odjeće od onih posebnih materijala što propuštaju znoj van smije koristiti omekšivać? Negdje sam čula da se ne smije, al nisam sigurna.
nemoj koristiti omeksivac za takve tkanine. on ti stvara tanki film prek tkanine i smanjuje njezinu poroznost.
omeksivac ti inace nije preporucljivo ucestalo koristiti. npr. kod obicnih pamucnih rucnika, ucestalom primjenom, smanjujes im moc apsrorbiranja vode iz istog razloga koji sam ti navela na pocetku.
xxGaladrielxx is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 12:54   #5
a opet neke etikete nemaju veze s mozgom

evo recimo jedna proljetna jaknica bež boje - 100% polyester,

i sad na etiketi stoji: SVE zabranjeno....i pranje u vodi, i pranje kemijsko i peglanje....i sve ostalo.

I dugo se nisam usudila je oprat, sva je već bila zmazana po rubovima ovratnika i rukava i ja više nisam znala što s njom učinit

i onda mi je jedna frendica rekla da je stavim u mašinu na 30 i da je pri sušenju samo objesim na vješalicu.

i imala je pravo, materijal je ostao isti, nit se skupio niti izbljedio...ništa, a na vješalici se "speglala" i izgleda kao nova

nisam stvarno gledala etiketu kada sam je kupovala,
ali zamislite da postoji roba koju "ne smijete" (po savjetu proizvođača) oprati
__________________
Pliva patka preko Save, nosi pismo na vrh glavu, u tom pismu piše da ja VOLIM TE najviše!
Paw is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 14:12   #6
Quote:
mala vjestica kaže:
znakovi na etiketi. napisano je na engleskom i za otvaranje ce ti trebati adobe acrobat reader, pa ako je to problem kasnije cu potraziti drugi link...

Super, bas ti hvala! Ako imas neki link na hrvatskom, saljiiiiiiii! Ovaj na engleskom je ok, al bas mi nisu poznati svi izrazi
Tijana is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 15:06   #7
Quote:
Tijana kaže:
Super, bas ti hvala! Ako imas neki link na hrvatskom, saljiiiiiiii! Ovaj na engleskom je ok, al bas mi nisu poznati svi izrazi
Postaj ih ovdje. Ako nema doslovnog prijevoda, izmislit cemo neki.
kem is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 15:41   #8
Ta posebna sportska odjeca sto propusta znoj van - kaj da onda to perem u masini, sa 1/3 praska i bez omeksivaca? I kaj vi onda samo stavite po dvije-tri majice u masinu? I na koji program? Onaj od 30 stupnjeva za sareni ves? Ili onaj bez centrifuge?

Samo mi nemojte reci da to perete na ruke
Tijana is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 15:45   #9
Quote:
kem kaže:
Postaj ih ovdje. Ako nema doslovnog prijevoda, izmislit cemo neki.
Evo, onda mi pomozite prevest ovo

- bleach (to je onaj trokut)

- dry (kockica)

- dryclean (krug)

- do not tumble dry (prekrizena kocka sa krugom u sredini)

Tijana is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 16:49   #10
Quote:
Tijana kaže:
Evo, onda mi pomozite prevest ovo

- bleach (to je onaj trokut)

- dry (kockica)

- dryclean (krug)

- do not tumble dry (prekrizena kocka sa krugom u sredini)


bijelilo, izbjeljivac ....

moglo bi biti kao suho pranje, ili mozda susenje,kao masina za susenje ali stvarno ne znam

hemijsko ciscenje

ne stvaljati u masinu za susenje???? ili mozda bez centrifuge
__________________
:cheer:
Lampica is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 18:07   #11
Quote:
Tijana kaže:
Evo, onda mi pomozite prevest ovo
- bleach (to je onaj trokut)

Izbjeljivanje (valjda varikinom il' kako se vec zvase)

- dry (kockica)

susenje

- dryclean (krug)

kemijsko ciscenje

- do not tumble dry (prekrizena kocka sa krugom u sredini)

ne susiti u susilici

Ento. Sad sve znas.

kem is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2004., 21:33   #12
tu su simboli malo detaljnije objasnjeni
xxGaladrielxx is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.08.2004., 10:34   #13
"Do not tumble dry" - ne centrufugirati
__________________
Zagrebačkim ulicama
crtica is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.08.2004., 11:51   #14
Hvala curke
Tijana is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2004., 17:13   #15
Quote:
Paw kaže:
a opet neke etikete nemaju veze s mozgom
kao npr. kad na odjeci od cistog lana stoji da mora iskljucivo na kemijsko ciscenje i nista drugo ne dolazi u obzir
__________________
...and in the end the love you take is equal to the love you make..
ah...
diadora is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2004., 22:15   #16
Re: Održavanje odjeće

Quote:
Tijana kaže:
Jel znate "prevesti" onu etiketu o održavanju odjeće? Što znače oni prekriženi trokutići, krugovi ili kvadrati?
znam. sve što nije majica, plahta, ručnik ili donji veš znači:

sandra october ne bi trebala prati jer ima već dovoljno odjeće za medeke svoje nećakinje - kindly use dry cleaning
__________________
To prove his love for her, he swam the deepest river, crossed the widest desert and climbed the highest mountain.She divorced him.
He was never home.
Sandra October is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.08.2004., 18:22   #17
Re: Re: Održavanje odjeće

Quote:
Sandra October kaže:
znam. sve što nije majica, plahta, ručnik ili donji veš znači:

sandra october ne bi trebala prati jer ima već dovoljno odjeće za medeke svoje nećakinje - kindly use dry cleaning
Tijana is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.08.2009., 13:12   #18
gledam sad te oznake,. i imam pitanje,. pa ako znate,. XD
imam kaput (80% vuna, 20% kašmir),. i na etiketi stoji da smije na kemijsko, ali i da se smije ručno prati na 30 stupnjeva,. i sad nisam sigurna da se usudim oprati ga na ruke ili ipak bolje kemijsko,. :/ ,. znam da mi je mama prije govorila kako kapute obavezno na kemijsko čišćenje,. da se vuna skupi u vodi,. :/ ,. ali ne znam zašto bi onda pisalo na etiketi ako se ne smije,. što vi mislite o tome?,. jeste prale kapute 'normalno'?,. i btw koja je prosječna cijena kemijskog?,. hvala,. ,.-
Faint is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.08.2009., 14:36   #19
kapute ja baš ne bi u mašini prala ja svoje dam na kemijsko, ali u principu se ne bi trebali prati čestalo, to je kaput kemijsko je oko 100-20 kn, mislim
__________________
BLOG
PRODAJA odjeće i obuće
Oblivion1337 is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.08.2009., 14:49   #20
pa napisala sam ručno,. :/ ,. na etiketi stoji 30 stupnjeva ručno,. to sam pitala,. ne bih u mašini nikako,.-
Faint is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 16:04.