zivim u njemackoj i ucio sam engleski u skoli i sada mi cudno kada dojdem doma u hrvatsku zasto se puno rijeci krivo izgovara i krivo pise...
to sam skuzio u novinama i na tv-u...
naprimjer sam si kupio web n walk stick i u uputama ne pise software vec softver
ili naprimejr ne hardware nego hardver..
drugu rijec koju puno puta nadem na prrijevodu na hrt-u je rijec "bejzbol"
zasto se to tako krivo pise????
i kod nas se ne izgovara lEptop vec lAptop...
ili pak rijec "the" se kod nas izgovara "de"....
to me podsjeca na stare jugoslavenske novine di se je uvijek pisalo npr. majkl dzekson a ne michael jackson....
zanimaju me vasi odgovori.....
takav je hrvatski pravopis, navikni se.
npr. u jednom od pravopisa piše: pri uporabi stranih riječi - kad god je to moguće, odnosno kad to ne narušava obavijest - preporučuje se njihovo grafijsko prilagođavanje, odnosno pisanje u transkribiranom obliku: atačment, biznis, brejk, cunami, čizburger, ... džoint, fajl, imidž, kapučino, kroasan, , lazanje, ... mejl, nindža, picerija, randevu, rendžer, rotvajler ... šoping, viski, votka.
zivim u njemackoj i ucio sam engleski u skoli i sada mi cudno kada dojdem doma u hrvatsku zasto se puno rijeci krivo izgovara i krivo pise...
to sam skuzio u novinama i na tv-u...
naprimjer sam si kupio web n walk stick i u uputama ne pise software vec softver
ili naprimejr ne hardware nego hardver..
drugu rijec koju puno puta nadem na prrijevodu na hrt-u je rijec "bejzbol"
zasto se to tako krivo pise????
i kod nas se ne izgovara lEptop vec lAptop...
ili pak rijec "the" se kod nas izgovara "de"....
to me podsjeca na stare jugoslavenske novine di se je uvijek pisalo npr. majkl dzekson a ne michael jackson....
zanimaju me vasi odgovori.....
softver, hardver i bejzbol su posvojenice, tj. riječi stranog podrijetla koje se pišu kao hrvatske jer su pohrvaćene. jednako kao i riječi tekst, tinejdžer, laser i sl.
laptop se i ovdje izgovara laptop.
zar se 'the' ispred samoglasnika ne izgovara 'di'?
takav je hrvatski pravopis, navikni se.
npr. u jednom od pravopisa piše: pri uporabi stranih riječi - kad god je to moguće, odnosno kad to ne narušava obavijest - preporučuje se njihovo grafijsko prilagođavanje, odnosno pisanje u transkribiranom obliku:atačment..
pa atačment nije baš u tolikoj mjeri usvojen kao domaća riječ da bi ga se pohrvaćivalo. jer ako može atačment, onda može sve (veb, te kvan do, njuz, fast fud, velnes, pica ..)
baj de vej, matičin pravopis ima još nebuloznih momenata, iako je pohvalno što se trudi biti ukorak s vremenom.
softver, hardver i bejzbol su posvojenice, tj. riječi stranog podrijetla koje se pišu kao hrvatske jer su pohrvaćene. jednako kao i riječi tekst, tinejdžer, laser i sl.
laptop se i ovdje izgovara laptop.
zar se 'the' ispred samoglasnika ne izgovara 'di'?
kako se strane rijeci mogu "posvojiti"..
ajd , razumijem ako svaka zemlja ima oblik npr. imena...pero u hrvatskoj, peter u njemackoj itd.
ali kako se moze reci tinejzder..tvrdim da to bas to nije suvremeni nacin za mladez...kako se mogu snaci tamo di je potreban engleski jezik..
mozemo sada reci, neda se hrvatska, pa ima svoj jezik :-))
ali onda bolje reci npr. osobno racunalo nego "personal kompjutor"...
tvrdim da se krivo uci mladez...
kako se strane rijeci mogu "posvojiti"..
ajd , razumijem ako svaka zemlja ima oblik npr. imena...pero u hrvatskoj, peter u njemackoj itd.
ali kako se moze reci tinejzder..tvrdim da to bas to nije suvremeni nacin za mladez...kako se mogu snaci tamo di je potreban engleski jezik..
mozemo sada reci, neda se hrvatska, pa ima svoj jezik :-))
ali onda bolje reci npr. osobno racunalo nego "personal kompjutor"...
tvrdim da se krivo uci mladez...
pa većinu riječi u hrvatskom jeziku čine riječi koje su jednom 'posvojene'.
mladež je širi pojam od tinejdžer. ne postoji adekvatniji izraz za mladu osobu od 13-19 godine od riječi tinejdžer. osim toga, pojam je već toliko usvojen da ga doživljavamo kao sastavni dio hrvatskog jezika.
za osobno računalo si potpuno u pravu, zbilja nema nikakve potrebe za personalnim computerom/kompjutorom.
softver, hardver i bejzbol su posvojenice, tj. riječi stranog podrijetla koje se pišu kao hrvatske jer su pohrvaćene. jednako kao i riječi tekst, tinejdžer, laser i sl.
laptop se i ovdje izgovara laptop.
zar se 'the' ispred samoglasnika ne izgovara 'di'?
u hrvatskoj kazu lAptop
a u engleskom se kaze/veli lEptop..znaci A se izgovara E..(drugo je dialekt)..
sjecam se kada mi se pocao smijati tip u ducanu kada sam ga pitao koliko dode taj lEptop... pa mi pocao ispravljat:-)))))
a mi smo ucili da se izgovara "the" nekao ZE...mada i to bas nije zvucilo kako englezi ili ameri izgovaraju a u hrvatskoj izgovaraju vise "d"...
zivim u njemackoj i ucio sam engleski u skoli i sada mi cudno kada dojdem doma u hrvatsku zasto se puno rijeci krivo izgovara i krivo pise...
to sam skuzio u novinama i na tv-u...
naprimjer sam si kupio web n walk stick i u uputama ne pise software vec softver
ili naprimejr ne hardware nego hardver..
drugu rijec koju puno puta nadem na prrijevodu na hrt-u je rijec "bejzbol"
zasto se to tako krivo pise????
Već ti je rečeno: riječ je o usvojenicama. Isprva su bile puke posuđenice; u tom su se stadiju zapisivale engleskom grafijom, u kurzivu. No u jeziku su se udomaćile, a grafija se fonetizirala.
Quote:
i kod nas se ne izgovara lEptop vec lAptop...
Ne izgovara se ni u engleskom /leptop/. U nekakvom prihvaćenom standardu čut ćeš /læptop/, no mi tog fornema nemamo. I izgovor se prilagođava prilikom usvajanja riječi.
__________________
···•••··· Ev Love! ···•••··· 天下 ···•••··· Bastard’s acolyte ···•••··· Soulless minion of orthodoxy ···•••··· Homeopatija je placebo. ···•••···
Pušenje je ovisnost, a pušači smrde. ···•••··· Uostalom, držim da papu treba uhititi. ···•••··· Hrvatsku Wikipediju uređuju imbecili. ···•••··· Pirat
···•••··· Detektor sarkazma, razrađen, uščuvan, svježe kalibriran, s atestom, povoljno prodajem ili mijenjam za artikl po dogovoru. ···•••···
pa atačment nije baš u tolikoj mjeri usvojen kao domaća riječ da bi ga se pohrvaćivalo. jer ako može atačment, onda može sve (veb, te kvan do, njuz, fast fud, velnes, pica ..)
baj de vej, matičin pravopis ima još nebuloznih momenata, iako je pohvalno što se trudi biti ukorak s vremenom.
Neki preporučuju picu namjesto pizze. Budući da bi klincima to dalo još razloga za cerekanje, ja se ne slažem previše.
Inače, za “atačment” imamo lijepu i prihvaćenu hrvatsku riječ: privitak.
Quote:
mimma7 kaže:
pa većinu riječi u hrvatskom jeziku čine riječi koje su jednom 'posvojene'.
mladež je širi pojam od tinejdžer. ne postoji adekvatniji izraz za mladu osobu od 13-19 godine od riječi tinejdžer. osim toga, pojam je već toliko usvojen da ga doživljavamo kao sastavni dio hrvatskog jezika.
Slovenci su to preveli kao najstnik, s time da onda uključuje mlade od 11. godine nadalje.
__________________
···•••··· Ev Love! ···•••··· 天下 ···•••··· Bastard’s acolyte ···•••··· Soulless minion of orthodoxy ···•••··· Homeopatija je placebo. ···•••···
Pušenje je ovisnost, a pušači smrde. ···•••··· Uostalom, držim da papu treba uhititi. ···•••··· Hrvatsku Wikipediju uređuju imbecili. ···•••··· Pirat
···•••··· Detektor sarkazma, razrađen, uščuvan, svježe kalibriran, s atestom, povoljno prodajem ili mijenjam za artikl po dogovoru. ···•••···
Neki preporučuju picu namjesto pizze. Budući da bi klincima to dalo još razloga za cerekanje, ja se ne slažem previše. .
i ne samo klincima. dovelo bi u nedoumicu još poneke. zamisli reklamu koja bi glasila 'povoljno nudimo pice svih veličina. u ponudi i pice s dodatkom kobasice. kobasica se posebno plaća'.
Quote:
Lastan kaže:
Inače, za “atačment” imamo lijepu i prihvaćenu hrvatsku riječ: privitak.
točno.
Quote:
Lastan kaže:
Slovenci su to preveli kao najstnik, s time da onda uključuje mlade od 11. godine nadalje.
zivim u njemackoj i ucio sam engleski u skoli i sada mi cudno kada dojdem doma u hrvatsku zasto se puno rijeci krivo izgovara i krivo pise...
to sam skuzio u novinama i na tv-u...
naprimjer sam si kupio web n walk stick i u uputama ne pise software vec softver
ili naprimejr ne hardware nego hardver..
drugu rijec koju puno puta nadem na prrijevodu na hrt-u je rijec "bejzbol"
zasto se to tako krivo pise????
i kod nas se ne izgovara lEptop vec lAptop...
ili pak rijec "the" se kod nas izgovara "de"....
to me podsjeca na stare jugoslavenske novine di se je uvijek pisalo npr. majkl dzekson a ne michael jackson....
zanimaju me vasi odgovori.....
Jezik stalno raste i nadogradjuje se. Moguce je da zato sto nisi tu jednostavno nisi u toku.....
i ne samo klincima. dovelo bi u nedoumicu još poneke. zamisli reklamu koja bi glasila 'povoljno nudimo pice svih veličina. u ponudi i pice s dodatkom kobasice. kobasica se posebno plaća'.
Pa onda netko još počne calzone reklamirati kao picu užu od obične, ali sočnu i vruću iznutra… Siguran sam da bi se marketinški stručnjaci potrudili. Amateri još i više.
“Pica i kobasica – savršen par” i slične visprene doskočice.
__________________
···•••··· Ev Love! ···•••··· 天下 ···•••··· Bastard’s acolyte ···•••··· Soulless minion of orthodoxy ···•••··· Homeopatija je placebo. ···•••···
Pušenje je ovisnost, a pušači smrde. ···•••··· Uostalom, držim da papu treba uhititi. ···•••··· Hrvatsku Wikipediju uređuju imbecili. ···•••··· Pirat
···•••··· Detektor sarkazma, razrađen, uščuvan, svježe kalibriran, s atestom, povoljno prodajem ili mijenjam za artikl po dogovoru. ···•••···
__________________
···•••··· Ev Love! ···•••··· 天下 ···•••··· Bastard’s acolyte ···•••··· Soulless minion of orthodoxy ···•••··· Homeopatija je placebo. ···•••···
Pušenje je ovisnost, a pušači smrde. ···•••··· Uostalom, držim da papu treba uhititi. ···•••··· Hrvatsku Wikipediju uređuju imbecili. ···•••··· Pirat
···•••··· Detektor sarkazma, razrađen, uščuvan, svježe kalibriran, s atestom, povoljno prodajem ili mijenjam za artikl po dogovoru. ···•••···