Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 13.01.2011., 22:40   #1
Riječi koje izumiru

Vidim da je netko otvorio temu o riječi "polag" koja znači nešto kao pored. I moja je baka, čini mi se, govorila 'poleg toga' u smislu 'osim toga', 'uz to'. Što bi bilo onda "polag Božje volje"? Vjerujem da su nekad ljudi drugačije osjećali Božju volju, kao nešto što ide pokraj njih, kao Providnost, a ne kao direktivu nekakvog CK koja ih tjera u carstvo nužnosti. Jer i čovjek ima kakvu-takvu slobodnu volju, ne?

Bilo bi zanimljivo ovdje stavljati neke riječi koje se više ne koriste ili ljudi više ne razumiju izvorno značenje tih riječi jer se i sama stvarnost promijenila. Tko još razumije značenje riječi: "domjenak", "čajanka"? Čak i "žurka" je zastarjelo, a "tulum" se još nekako drži.
ljoljo ljoljiqi is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.01.2011., 22:43   #2
Mene fascinira glagol koji moja prabaka često koristi i za kojeg nisam imala pojma što znači dok mi nekako rukama nije objasnila

Zmajati - tresti

Jesam pogodila temu
Apple Pie is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.01.2011., 22:57   #3
Quote:
ljoljo ljoljiqi kaže: Pogledaj post
Bilo bi zanimljivo ovdje stavljati neke riječi koje se više ne koriste ili ljudi više ne razumiju izvorno značenje tih riječi jer se i sama stvarnost promijenila. Tko još razumije značenje riječi: "domjenak", "čajanka"? Čak i "žurka" je zastarjelo, a "tulum" se još nekako drži.
Znaš li ti uopće što je tulum? Taj turcizam ima pogrdno značenje - s jedne strane označava praznoglavca, budalu, koje se onda prenosi i na sudionike tog događaja, a s druge pijanku, raskalašeno i razuzdano slavlje, lumperaj, katkad i orgije. Ne treba, znači, u javnoj komunikaciji zapravo vrijeđati ljude izrazima novogodišnji tulum, božićni tulum - kad komotno možeš reći zabava, veselica, fešta.

Ako upotreba nije umjetnički motivirana - što znači da se radi autentičnosti, životnosti i sličnih stvari smije upotrijebiti u književnosti - tulum se nema što "držati" u standardnom jeziku.
__________________
Nosim sve stijene, a nisam magarac.
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 00:14   #4
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
Znaš li ti uopće što je tulum? Taj turcizam ima pogrdno značenje - s jedne strane označava praznoglavca, budalu, koje se onda prenosi i na sudionike tog događaja, a s druge pijanku, raskalašeno i razuzdano slavlje, lumperaj, katkad i orgije. Ne treba, znači, u javnoj komunikaciji zapravo vrijeđati ljude izrazima novogodišnji tulum, božićni tulum - kad komotno možeš reći zabava, veselica, fešta.

Ako upotreba nije umjetnički motivirana - što znači da se radi autentičnosti, životnosti i sličnih stvari smije upotrijebiti u književnosti - tulum se nema što "držati" u standardnom jeziku.
U Bosni se za bedaka kaže tudum a za slavlje teferić. Izraz tulum se koristi uglavnom u Zagrebu.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 01:02   #5
Znam za tuduma, za teferić ne. Tudum je i loše vino, zar ne?
__________________
Nosim sve stijene, a nisam magarac.
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 01:15   #6
Tudum je vrsta grožđa, barem u mome kraju.
ElliQuinn is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 02:02   #7
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
Znam za tuduma, za teferić ne. Tudum je i loše vino, zar ne?
Teferić je nešto poput proštenja ili kirvaja, opće slavlje. Od lošeg vina se postane tudum.
Quote:
ElliQuinn kaže: Pogledaj post
Tudum je vrsta grožđa, barem u mome kraju.
Tako ga zovu.
U biti je sorta direktor, a ima čini mi se tri podvrste, među kojima poznata noja.
Direktor se zove jer se trsovi ne kaleme plemenitom lozom nego ze uzgajaju kakvi su izravno (direktno) i nikli.

A kad se bake i polag spominje opet, i meni je baka govorila "ne budi polag onoga" misleći na osobu loše naravi.
__________________
doljepo(t)pišaniW.C.
bioclinton is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 02:42   #8
Ironično, da se tudum i direktorom zove.
ElliQuinn is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 10:06   #9
Nije li tudum iz mađarskog?

A teferič je ovo



http://dzonlic.blogspot.com/2007/02/...n-edition.html

o riječi: http://vrazici.blogspot.com/2010/06/...snjaka_26.html
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!

Zadnje uređivanje Daniel.N : 14.01.2011. at 10:12.
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 10:20   #10
Quote:
Apple Pie kaže: Pogledaj post
Mene fascinira glagol koji moja prabaka često koristi i za kojeg nisam imala pojma što znači dok mi nekako rukama nije objasnila

Zmajati - tresti
Možda i klimati se...
Zmajati, zamajati, razmajati, su inače u Sloveniji standardne riječi...
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?n...n=zmajati&hs=1
__________________
Juhu Bruhu
Bruh is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 10:22   #11
Ćamila: — Fato, hoš ić na onaj teferič ove godine?
Fata: — Ma bi ja…
Ćamila: — Nego?
Fata: — Bili smo ja i Mujo pretprošle godine. Izbila barufa. Muju prebilo, mene silovalo.
Ćamila: — I?
Fata: — Ama bili smo i prošle godine. Jopet bila marisana. Jopet Muju prebilo, mene silovalo.
Ćamila: — Onda ne ideš?
Fata: — Ma bi ja, nego se Mujo nešto nećka.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 10:25   #12
Hah, izvrsno.
__________________
Nosim sve stijene, a nisam magarac.
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 10:49   #13
Tulum treba uvrstiti u standard jer se ukorijenio. Na kraju krajeva, na istoku kažu dernek.

A koliko je star domjenak? Kad se to čudo prvi put pojavilo?
__________________
Početnica totalitarizma za neuke balavce ili/i neofašiste.
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 11:35   #14
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Tulum treba uvrstiti u standard jer se ukorijenio. Na kraju krajeva, na istoku kažu dernek.

A koliko je star domjenak? Kad se to čudo prvi put pojavilo?
Ovo nije iz stručne literature;
domjenak u osnovi ima imenicu mijena s prijedlogom do u prefiksu,
tako da se može reći da je domjenak u podne za širu skupinu, a uvod u ono što će se nastaviti
(za odabrane) u nastavku dana i dalje.

A žurka?
__________________
doljepo(t)pišaniW.C.
bioclinton is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 11:38   #15
Quote:
bioclinton kaže: Pogledaj post
Ovo nije iz stručne literature;
domjenak u osnovi ima imenicu mijena s prijedlogom do u prefiksu,
tako da se može reći da je domjenak u podne za širu skupinu, a uvod u ono što će se nastaviti
(za odabrane) u nastavku dana i dalje.

A žurka?
- Koliko je sati?
- Danas je petak.
- Hvala, ne pušim.
__________________
Početnica totalitarizma za neuke balavce ili/i neofašiste.
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 12:09   #16
Quote:
polimer kaže: Pogledaj post
U Bosni se za bedaka kaže tudum a za slavlje teferić. Izraz tulum se koristi uglavnom u Zagrebu.
U Bosni se osim tuduma za bedaka kaže i tokmak (isto je riječ koja izumire ).

Kod turcizama sjetih se i ovih riječi:
ugursuz
harsuz
akrap
kuroishijin is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 12:48   #17
Quote:
kuroishijin kaže: Pogledaj post
harsuz
Šta znači harsuz? Čula sam za hrsuz i arsuz, ali ne i za harsuz.

Da to nije (h)arsuz po bajnim lingvistima, koji dodaju h na osnovi gatanja iz graha, a ne prema etimologijskoj utemeljenosti?
__________________
Ja sam noć, beskrajna i tiha; nema početka mojoj tami ni dna mojoj dubini...
Soul sister is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 13:06   #18
Quote:
bioclinton kaže: Pogledaj post

Ovo nije iz stručne literature: domjenak u osnovi ima imenicu mijena s prijedlogom do u prefiksu.
Pa nije tako. Domjenak nije u vezi s mijena, nego s mniti (= misliti). Postoji glagol domnijevati sa značenjem domišljati se.

Odatle domjenak (od *domnjenak - s gubitkom jednog nazala). Riječ domjenak zabilježena je u 19. st., možda je iz kajkavskoga. U slovenskom postoji u obliku domenek, u vezi s domeniti se = dogovoriti se.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 13:08   #19
Quote:
Soul sister kaže: Pogledaj post
Šta znači harsuz? Čula sam za hrsuz i arsuz, ali ne i za harsuz.

Da to nije (h)arsuz po bajnim lingvistima, koji dodaju h na osnovi gatanja iz graha, a ne prema etimologijskoj utemeljenosti?
Arsuz je harsuz,
pitanje upotrebe slova h u turcizmima ima vrlo bogatu kulturno povijesnu pozadinu koja je dobrim dijelom izvan domene lingvistike koliko znam.
kuroishijin is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.01.2011., 13:28   #20
Quote:
bioclinton kaže: Pogledaj post
Ovo nije iz stručne literature;
domjenak u osnovi ima imenicu mijena s prijedlogom do u prefiksu,
tako da se može reći da je domjenak u podne za širu skupinu, a uvod u ono što će se nastaviti
(za odabrane) u nastavku dana i dalje.

A žurka?
Žurka je popodnevna zabava (jour) za razliku od matineje koja je prijepodnevna (matin).
A domjenak, hm.- dojdi dom jen dan pak si spijemo i pomenimo.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 22:23.