Forum.hr

Natrag   Forum.hr > Društvo > Kutak za školarce i studente > Upomoć, spašavajte!
Korisničko ime
Lozinka

Upomoć, spašavajte! Za sve one koji su zaglavili na nekom detalju

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 25.09.2011., 12:44   #281
Mr.TamborineMan
8. sekretar SKOJ-a
 
Mr.TamborineMan Avatar
 
Registracija: Aug 2007.
Lokacija: ZG/SB
Postova: 9,262
Pošalji poruku preko MSN korisniku Mr.TamborineMan Pošalji poruku preko Skype korisniku Mr.TamborineMan
Konjugacije - glagoli
Rodovi - imenice i zamjenice

Imaš na kraju knjige gramatiku
Mr.TamborineMan is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.11.2011., 09:54   #282
murmur
Registrirani korisnik
 
Registracija: Nov 2011.
Postova: 1
Smile

Bok ljudi! Trebam malu pomoć oko prijevoda s hrvatskog na latinski.
Rečenice su: Preko pozornice u svijet i kroz pozornicu u svijet. Hvala puno!
murmur is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.05.2012., 20:22   #283
skinheadGirl88
Registrirani korisnik
 
Registracija: Apr 2012.
Postova: 11
Treba mi pomoć oko latinskog...
skinheadGirl88 is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.05.2012., 20:35   #284
Operabag
Registrirani korisnik
 
Registracija: Aug 2011.
Postova: 243
Quote:
skinheadGirl88 kaže: Pogledaj post
Treba mi pomoć oko latinskog...
A da malo preciziras?
Operabag is offline  
Odgovori s citatom
Sponsored links
Advertisement
 
Advertisement
Old 08.05.2012., 15:07   #285
Dani14
Registrirani korisnik
 
Registracija: Jan 2010.
Postova: 172
Ah ta danasnja generacija.

Tekst se prevodi tako da prepises recenicu i onda ju analiziras. Nije bitno sani prevest na hrv. Pod analizu mislim subjekt, predikat, do, io, po, ... Nakon tofa otvoris rjecnik i poc.es trazit rijec ukoliko ju ne znas. Kada svaku rijec nades jednostavno pocnes prevodit tako da se rijec slaze s prijevodom. Nije to tolika muka.

Btw. Tko se jos muci s Orbisom?
Dani14 is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.05.2012., 12:13   #286
dario-dsa
Registrirani korisnik
 
Registracija: Jul 2011.
Postova: 8
Rimski vojskovođa vidio je neprijatelje kako dolaze. Od razdoblja rimskog carstva ostale su mnoge dobro napisane knjige. Hoteći pobijediti Germani navale na rimsku vojsku. Može li mi itko prevesti ove rečenice na lat, koristeći participe, bitno mi je za školu, najveće hvala ;-)
dario-dsa is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.06.2012., 17:06   #287
BlackPilot
Registrirani korisnik
 
Registracija: Apr 2012.
Postova: 2
Trebam pomoc oko prijevoda ove recenice:

Ovidius etiam de doctrina Pythagorea scribere videtur.
Ovidije je naime pisao o nesto pitagora nesto. to je sto sam preveo
BlackPilot is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2012., 19:39   #288
totallyconfused
face uljeću bez stalkanja
 
totallyconfused Avatar
 
Registracija: Jan 2011.
Lokacija: Zagreb
Postova: 1,975
Quote:
BlackPilot kaže: Pogledaj post
Trebam pomoc oko prijevoda ove recenice:

Ovidius etiam de doctrina Pythagorea scribere videtur.
Ovidije je naime pisao o nesto pitagora nesto. to je sto sam preveo
Post je dosta star, ali mozda nekom drugom pomogne

Čini se da Ovidije također piše o Pitagorinom nauku.
__________________
Tiha voda brege dere.
totallyconfused is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2012., 21:20   #289
jonassamsa
Registrirani korisnik
 
Registracija: Feb 2012.
Postova: 5
svima kojima treba pomoc ima stranica latinski.blogspot.com
koja bas ima pomoc oko gramatike , translator i slicno
__________________
Easy latinski klikni link/
jonassamsa is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.09.2012., 17:03   #290
jonassamsa
Registrirani korisnik
 
Registracija: Feb 2012.
Postova: 5
Quote:
Lord kaže: Pogledaj post
Ibis redibis numquam peribis in bello.

ima vise prevoda
da vas cujem!
Ibis redibis numquam in bello peribis

ici ces, vratit se neces, u ratu poginuti
ili
ici ces, vratit se, neces u ratu poginuti
__________________
Easy latinski klikni link/
jonassamsa is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.09.2012., 21:09   #291
~romina~
Registrirani korisnik
 
Registracija: May 2009.
Postova: 345
Quote:
jonassamsa kaže: Pogledaj post
Ibis redibis numquam in bello peribis

ici ces, vratit se neces, u ratu poginuti
ili
ici ces, vratit se, neces u ratu poginuti
a, sto nije, "ici ces, vratiti se nikad neces, poginut ces u ratu"? (nemojte mi zamjerat stil, laik sam, al mislim da je ovo otprilike smisao recenice)
~romina~ is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.09.2012., 21:52   #292
borntobewinner
providenca
 
borntobewinner Avatar
 
Registracija: Jul 2009.
Lokacija: dancing in the rain
Postova: 3,344
Quote:
jonassamsa kaže: Pogledaj post
Ibis redibis numquam in bello peribis

ici ces, vratit se neces, u ratu poginuti
ili
ici ces, vratit se, neces u ratu poginuti
Quote:
~romina~ kaže: Pogledaj post
a, sto nije, "ici ces, vratiti se nikad neces, poginut ces u ratu"? (nemojte mi zamjerat stil, laik sam, al mislim da je ovo otprilike smisao recenice)
Gornji prijevod je bolji jer je rečenica koncipirana tako da bude dvosmislena, ovisno o položaju zareza.
__________________
...možda nije vrijeme, kasno je i kiši, a ti pričaš o nama...
borntobewinner is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.09.2012., 23:38   #293
~romina~
Registrirani korisnik
 
Registracija: May 2009.
Postova: 345
Quote:
borntobewinner kaže: Pogledaj post
Gornji prijevod je bolji jer je rečenica koncipirana tako da bude dvosmislena, ovisno o položaju zareza.
ali gornja na hrv nema smisla
~romina~ is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.09.2012., 10:11   #294
Operabag
Registrirani korisnik
 
Registracija: Aug 2011.
Postova: 243
Quote:
~romina~ kaže: Pogledaj post
ali gornja na hrv nema smisla
Pitije se nisu bas brinule ima li nesto smisla. Cilj je i bio da recenica bude dvosmislena i da nisi siguran sto je htjela reci. Mozda nije gramaticki ispravna, ali razumijes sto zeli reci.Ne razumijem sto ti nema smisla? Ovaj tvoj prijevod je gramaticki ispravan ali da to stavis u kontekst ispalo bi bezveze.
Operabag is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.09.2012., 00:29   #295
~romina~
Registrirani korisnik
 
Registracija: May 2009.
Postova: 345
Quote:
Operabag kaže: Pogledaj post
Pitije se nisu bas brinule ima li nesto smisla. Cilj je i bio da recenica bude dvosmislena i da nisi siguran sto je htjela reci. Mozda nije gramaticki ispravna, ali razumijes sto zeli reci.Ne razumijem sto ti nema smisla? Ovaj tvoj prijevod je gramaticki ispravan ali da to stavis u kontekst ispalo bi bezveze.
razumijem ja tebe, ali to sto je dvosmislena na latinskom ne znaci da se na hrv moze ovako, prakticki doslovno prevest i da se onda postigne isti efekt - jednostavno nema smisla na hrv; prije dijela "u ratu poginuti" mora ici tocka jer sa zarezom nema smisla, ne moze ici, a da recenica ostane ispravna. samo kazem da treba naci prigodniji prijevod, predlozila bih ga, ali nisam prevodilački obrazovana (mislim, mozda i cjepidlacim; ako je to za srednju skolu, mozda je i ovo dovoljno.)
~romina~ is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.09.2012., 20:30   #296
Aurora0Borealis
Registrirani korisnik
 
Registracija: Jul 2012.
Postova: 5
Nas su učili da to ide "Ići ćeš vratiti se nećeš poginuti u ratu". U ovu rečenicu možeš staviti zareze kako hoćeš i ispada dvosmisleno. To ide na istu shemu kao i "Kojeg će mi spola biti dijete?" - "Muško ne žensko" (znači muško, (dijete nije žensko) ili muško, NE ipak žensko (cura je).
Uf što sam iskomplicirala
Aurora0Borealis is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.09.2012., 16:17   #297
TomasM
Registrirani korisnik
 
Registracija: Sep 2012.
Postova: 1
Ljudi može mi neko prevesti ovo jer mi treba, a imam problema s latinskim.
Magister discipulos linguam Latinam docet. Multa vocabula Latina discipulis iam nota sunt. Magister pulchras fabulas poetarum romanorum saepe narrat. Studio linguage Latinae, discipuli, scientiam pretiosam paratis. Lingua enim latina necessaria est ad studium multarum doctrinarum.
TomasM is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.09.2012., 17:19   #298
borntobewinner
providenca
 
borntobewinner Avatar
 
Registracija: Jul 2009.
Lokacija: dancing in the rain
Postova: 3,344
Quote:
TomasM kaže: Pogledaj post
Ljudi može mi neko prevesti ovo jer mi treba, a imam problema s latinskim.
Magister discipulos linguam Latinam docet. Multa vocabula Latina discipulis iam nota sunt. Magister pulchras fabulas poetarum romanorum saepe narrat. Studio linguage Latinae, discipuli, scientiam pretiosam paratis. Lingua enim latina necessaria est ad studium multarum doctrinarum.
Probaj, pa javi da pregledamo.
__________________
...možda nije vrijeme, kasno je i kiši, a ti pričaš o nama...
borntobewinner is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.09.2012., 22:20   #299
Aurora0Borealis
Registrirani korisnik
 
Registracija: Jul 2012.
Postova: 5
Učitelj uči učenike latinski jezik. Mnoge latinske riječi već su poznate učenicima. Učitelj često priča lijepe priče rimskih pjesnika. Znanje latinskog jezika, učenici, priprema vas za vrijednu (pretiosam? nisam sigurna što znači jer nemam rječnik pri ruci) znanost. Latinski jezik je zaista nužan u mnogim podučavanjima.

Imaj na umu da mi je latinski malo ispario i da je ovo prevedeno bez rječnika i napamet pa si prekontroliraj
Aurora0Borealis is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.12.2012., 13:57   #300
unix001
Registrirani korisnik
 
Registracija: Mar 2012.
Postova: 44
Latinski pomoć

Pozdrav !
Trebam pomoć oko latinskih izreka koje treba nadopuniti i prevesti:
Honores________________mores
_______________________musis amica
Periculum in _______________________
Mens sana in______________________sano
O___________________,o mores
__________________
Gle malu voćku poslije kiše, puna je kapi pa se njiše, a ja uzmem štilovku pa je nema više!
unix001 is offline  
Odgovori s citatom
Advertisement
 
Advertisement
Sponsored links

Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Pravila postanja
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smajlići su On
[IMG] kôd je Off
HTML kôd je Off





Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 06:33.


Marketing





Powered by vBulletin Version 3.8.4 (hrvatski)
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Site content ©1999-2009 Forum.hr
Ad Management by RedTyger