Quote:
Jobi kaže:
Zar nije obrnuto? Znam da bi u Dalmaciji za genitiv rekli Brune i Dine.
Na Kvarneru (a i u u Istri) ljudima zna zasmetati što je deklinacija npr. muškog imena "Dino" i ženskog imena "Dina" ista, recimo u oba imena je genitiv "Dine". To oni lako rješavaju, pa za muškog Dinu genitiv kažu Dinota što nekima zvuči nakaradno, a dakako i nije u standardu.
Ja sam recimo iz Pule i mi smo isto uredno školskog kolegu koji se zvao Mate u genitivu spominjali kao "Mateta". Nije nikad bila Matina bilježnica, nego Matetova.
|
Quote:
Senex kaže:
Na krajnjem jugu (dakle, Dubrovnik) kaže se Bruna i Dina, a u Dalmaciji Brune i Dine.
|
Znam Puljanina i Zadranku koji moje ime na -o oboje koriste s a-deklinacijom (dakle 'Dina' i sl.). Puljanin se čak čudio što koristim e-deklinaciju, njemu to zvuči krivo, kao da sam žensko. Nikad nisam od njega čuo da koristi inačicu na -ota.
Zato me ovi postovi malo iznenađuju, kontradiktorno mi je...

Ako sam dobro shvatio, genitiv na -ota ipak nije sveprisutan u Puli, tj. ima imena kad se koristi obična a-deklinacija bez infiksa ('Dina' umjesto 'Din
ota')?