Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
12.04.2018., 14:34
|
#6821
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2009.
Lokacija: all along the watchtower
Postova: 33,448
|
Seamless ti znači i glatko, besprijekorno, konzistentno.
U slučaju učitavanja stranica, može biti "bez zastoja" ili takvo nešto.
|
|
|
25.04.2018., 14:00
|
#6822
|
.
Registracija: Jan 2009.
Postova: 19,931
|
Koji je najbolj prijevod Account executive?
Executive me muči, ne mogu suziti izbor djelovanja da si olakšam.
__________________
Who dares, wins .
|
|
|
30.04.2018., 11:01
|
#6823
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2018.
Postova: 127
|
Quote:
The_End kaže:
Koji je najbolj prijevod Account executive?
Executive me muči, ne mogu suziti izbor djelovanja da si olakšam.
|
Executive - izvršni, zar ne?
|
|
|
30.04.2018., 11:03
|
#6824
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2018.
Postova: 127
|
Quote:
judolino kaže:
Seamless ti znači i glatko, besprijekorno, konzistentno.
U slučaju učitavanja stranica, može biti "bez zastoja" ili takvo nešto.
|
Seamless (još jedno značenje) - bez šava (na odjeći)
|
|
|
30.04.2018., 19:48
|
#6825
|
empty luciferian soul
Registracija: Aug 2011.
Postova: 6,095
|
Kako prevesti futur II. na engleski?
Poslano sa mog 6039Y koristeći Tapatalk
|
|
|
10.05.2018., 19:17
|
#6827
|
vječni optimist
Registracija: Aug 2009.
Lokacija: Planet of Sound
Postova: 9,610
|
Kako se prevodi riječ "credits" u glazbenom značenju, dakle vezano za pisanje pjesama (teksta i glazbe)? Uvjeren sam da postoji jedna riječ, doduše možda je književna a možda iz slenga, znao sam je ali sam je zaboravio.  Taj prijevod se dakako koristi i u spomenutom značenju generalnih zasluga za napisanu pjesmu, ali taj prijevod sam nekad davno najčešće pročitao u kontekstu kad bi se nekom "trećem" dao taj "credit" za pisanje pjesama iako zapravo nije imao nikakve veze sa samom pjesmom. Bilo da je to neki član benda koji ne piše pjesme ili član obitelji nekoga od članova benda, iz financijskih razloga bi mu se dao taj "credit" ili ...
__________________
TAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAME!
|
|
|
12.05.2018., 23:06
|
#6828
|
BigBugsBite
Registracija: Jul 2011.
Postova: 6,883
|
Anecdotal znači anekdotski?
Koji je prijevod anectodala? Čini mi se da anekdotski nije hrvatski izraz.
|
|
|
13.05.2018., 01:36
|
#6830
|
BigBugsBite
Registracija: Jul 2011.
Postova: 6,883
|
Quote:
tanveer kaže:
|
Nisam tražio značenje pojma anecdotal nego hrvatski prijevod kojeg ne vidim na tvojem linku. Znam da u hrvatskom riječniku postoji anegdota ali neznam na koje načine ju mogu koristiti. Žalosno je da se bolje snalazim sa engleskim pa istražujem porijeklo hrvatsko.
|
|
|
13.05.2018., 08:28
|
#6831
|
Neregistrirani komentator
Registracija: Apr 2010.
Lokacija: u šumi
Postova: 4,479
|
Quote:
implosive kaže:
Nisam tražio značenje pojma anecdotal nego hrvatski prijevod kojeg ne vidim na tvojem linku. Znam da u hrvatskom riječniku postoji anegdota ali neznam na koje načine ju mogu koristiti. Žalosno je da se bolje snalazim sa engleskim pa istražujem porijeklo hrvatsko.
|
pa u tom linku se i opisuje kako možeš koristiti riječ anegdota, na hrvatskom.
to jest zanimljiva zgoda iz života, ali je taj izraz nedovoljno precizan, pa se koristi baš riječ anegdota.
"Anegdota je pojam kojeg možemo definirati na dva načina. U književnosti, anegdota je priča čija se tematika zasniva na nekom neobičnom događaju, najčešće iz života neke osobe. Ona mora biti sažeto ispričana, kako bi ostala zanimljiva i mora imati efektnu poantu.
Ali u svakodnevnom govoru anegdotom zovemo bilo kakvu priču kojom se govori o nekom neobičnom, čudnom, najčešće smiješnom događaju. Ta priča se u većini slučajeva prenosi usmeno. Ipak, cilj anegdote nije toliko nasmijati, koliko prenijeti neki zanimljiv, neobičan događaj, najčešće iz života poznatih osoba, ili bar osoba poznatih krugu ljudi kojem se anegdota priča.
Pojam anegdota dolazi još iz 6. stoljeća kada je Prokopije iz Cezarije, Rimski skolastik iz 6. stoljeća prije Krista, napisao povijesni rad s kritičkim osvrtima i detaljima iz života bizantskog cara Justijana I. Velikog, kojeg je tijekom života pratio na njegovim pohodima. Nakon careve smrti, Prokopije je objavio taj rad pod nazivom “Anekdota”. Riječ se kasnije prevela kao “neobjavljeni memoar” ili “tajna povijest”.
Rimljani su kasnije anegdotama smatrali svi nepoznate, tajne događaje ili povijesne činjenice poznatih ljudi. Zato se i danas anegdota često vezuje upravo uz zanimljivu, često i poučnu priču o nekoj povijesnoj ličnosti. Ta priča mora prikazivati neobičan događaj s duhovitom porukom. Sam lik u anegdoti i nije toliko važan, osim u svojim glavnim karakteristikama, koliko je važan događaj, pa sama situacije mora biti jasno opisana. Pripovijedanje u anegdoti je objektivno, a naglašen je bitan trenutak u priči. Ponekad u anegdotama ima suptilnog uveličavanja samo kako bi priča bila što zanimljivija, a sama poruka dojmljivija.
Antički Grci su anegdotama nazivali neobjavljena djela koja su bili dio usmene tradicije, pa čak i sve rukopise ili dijelove rukopisa koji nisu bili odštampani. Zato i danas anegdotu vezujemo za usmeno prepričavanje, pa sve zanimljive događaje koje smo od nekoga čuli ili sami doživjeli pa ih prepričavamo drugima, nazivamo anegdotama."
i dala sam ti gore najčešći primjer kako se koristi u praksi (izvor: http://razum.prusac.com/logicke-pogreske/):
"Anegdotalni dokaz / Anecdotal evidence
Pokušaj dokazivanja tvrdnje iznošenjem anegdotalnog primjera. Zbog toga što je uzorak mali, velika vjerojatnost je, da je nebitan. Često se koristi kao kontriranje znanstvenim dokazima. Anegdotalni dokazi ne mogu se kvalificirati kao znanstveni dokazi jer sama priroda anegdote je oprečna znanstvenoj metodi. ... "
Zadnje uređivanje tanveer : 13.05.2018. at 08:40.
|
|
|
14.05.2018., 19:24
|
#6832
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jun 2017.
Postova: 6,597
|
Quote:
Pangloss kaže:
Kako se prevodi riječ "credits" u glazbenom značenju, dakle vezano za pisanje pjesama (teksta i glazbe)? Uvjeren sam da postoji jedna riječ, doduše možda je književna a možda iz slenga, znao sam je ali sam je zaboravio.  Taj prijevod se dakako koristi i u spomenutom značenju generalnih zasluga za napisanu pjesmu, ali taj prijevod sam nekad davno najčešće pročitao u kontekstu kad bi se nekom "trećem" dao taj "credit" za pisanje pjesama iako zapravo nije imao nikakve veze sa samom pjesmom. Bilo da je to neki član benda koji ne piše pjesme ili član obitelji nekoga od članova benda, iz financijskih razloga bi mu se dao taj "credit" ili ...
|
Možda kao nekakva zasluga, učesnik i/ili suučesnik u nekom glazbenom projektu. Više kao nekakve zasluge.
|
|
|
14.05.2018., 20:44
|
#6833
|
Četvrti Storuki
Registracija: May 2009.
Lokacija: Tartar, gdje drugdje?
Postova: 16,027
|
Ne. "To give a credit" znači priznati autorstvo (ili suautorstvo). "Credits" se u glazbi odnosi na skladatelje, tekstopisce i aranžere, kojima se rad priznaje kao autorsko djelo. A s autorskim djelom povezana su autorska i izvođačka prava, što je bit svega.
Autor ili suautor, među inim, što je određeno tim autorskim pravima - ima pravo biti priznat i označen kao takav.
__________________
What the heck, Hek?!
|
|
|
15.05.2018., 00:55
|
#6834
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2006.
Postova: 4,531
|
Quote:
implosive kaže:
Anecdotal znači anekdotski?
Koji je prijevod anectodala? Čini mi se da anekdotski nije hrvatski izraz.
|
A u kojem kontekstu trebas prijevod od anecdotal?
Mozda bi 'predaja' (usmena) mogla posluziti?
|
|
|
16.05.2018., 21:40
|
#6835
|
BigBugsBite
Registracija: Jul 2011.
Postova: 6,883
|
Quote:
rokolina kaže:
A u kojem kontekstu trebas prijevod od anecdotal?
Mozda bi 'predaja' (usmena) mogla posluziti?
|
Radi se o specifičnom pojmu "anecdotal evidence" koji se koristi u debatama na engleskom. Ne tražim prijevod značenja jer znam što znači nego da li uopće postoji direktan prijevod na hrvatski ili se radi o slučaju gdje toga nema pa moram improvizirat.
Hvala. 
|
|
|
16.05.2018., 22:14
|
#6836
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2015.
Postova: 2,126
|
Quote:
implosive kaže:
(...) nema pa moram improvizirat.
|
Opet ja u prolazu...
Ne moraš improvizirati ako mislimo na isto. 'Anegdotalni dokaz' hrvatski je izraz i označava jednu od logičkih pogrešaka u zaključivanju. Recimo, moj je djed cijeli život pušio škiju i doživio je 90 godina, eto, uzrok raku pluća nije pušenje nego tvorničke cigarete. 
|
|
|
16.05.2018., 22:47
|
#6837
|
BigBugsBite
Registracija: Jul 2011.
Postova: 6,883
|
Quote:
MmeTipfeler kaže:
Opet ja u prolazu...
Ne moraš improvizirati ako mislimo na isto. 'Anegdotalni dokaz' hrvatski je izraz i označava jednu od logičkih pogrešaka u zaključivanju. Recimo, moj je djed cijeli život pušio škiju i doživio je 90 godina, eto, uzrok raku pluća nije pušenje nego tvorničke cigarete. 
|
Izgleda da je tipfeler. U google sam upisivao anekdotski dokaz umjesto anegdotski.
Hvala MmeTipfeler.
|
|
|
18.05.2018., 10:04
|
#6838
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2015.
Postova: 3,967
|
Kako bi se na britanski engleski prevela titula: magistra francuskog jezika i književnosti?
Nekako mi zvoni da bi bilo "master of French language and literature".
I pošto je to titula, trebaju li sva početna slova biti velika?
|
|
|
18.05.2018., 11:01
|
#6839
|
Neregistrirani komentator
Registracija: Apr 2010.
Lokacija: u šumi
Postova: 4,479
|
Quote:
Poubelle kaže:
Kako bi se na britanski engleski prevela titula: magistra francuskog jezika i književnosti?
Nekako mi zvoni da bi bilo "master of French language and literature".
I pošto je to titula, trebaju li sva početna slova biti velika?
|
u životopisu bi napisali da imaju Masters Degree in French Literature & Language, titula bi bila M.A. (Master of Arts)
|
|
|
18.05.2018., 11:05
|
#6840
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2015.
Postova: 3,967
|
Quote:
tanveer kaže:
u životopisu bi napisali da imaju Masters Degree in French Literature & Language, titula bi bila M.A. (Master of Arts)
|
Hvala!
Stvarno ide "&" umjesto "and"?
|
|
|
 |
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 20:49.
|
|
|
|