Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 12.04.2018., 14:34   #6821
Seamless ti znači i glatko, besprijekorno, konzistentno.

U slučaju učitavanja stranica, može biti "bez zastoja" ili takvo nešto.
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.04.2018., 14:00   #6822
Koji je najbolj prijevod Account executive?
Executive me muči, ne mogu suziti izbor djelovanja da si olakšam.
__________________
Who dares, wins .
The_End is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.04.2018., 11:01   #6823
Quote:
The_End kaže: Pogledaj post
Koji je najbolj prijevod Account executive?
Executive me muči, ne mogu suziti izbor djelovanja da si olakšam.
Executive - izvršni, zar ne?
cipelica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.04.2018., 11:03   #6824
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Seamless ti znači i glatko, besprijekorno, konzistentno.

U slučaju učitavanja stranica, može biti "bez zastoja" ili takvo nešto.
Seamless (još jedno značenje) - bez šava (na odjeći)
cipelica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.04.2018., 19:48   #6825
Kako prevesti futur II. na engleski?

Poslano sa mog 6039Y koristeći Tapatalk
Silence. is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.04.2018., 22:42   #6826
Quote:
Silence. kaže: Pogledaj post
Kako prevesti futur II. na engleski?
Poslano sa mog 6039Y koristeći Tapatalk
Kao
https://www.ef.com/english-resources...uture-perfect/
Ili https://www.ef.com/english-resources...ct-continuous/
__________________
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2018., 19:17   #6827
Kako se prevodi riječ "credits" u glazbenom značenju, dakle vezano za pisanje pjesama (teksta i glazbe)? Uvjeren sam da postoji jedna riječ, doduše možda je književna a možda iz slenga, znao sam je ali sam je zaboravio. Taj prijevod se dakako koristi i u spomenutom značenju generalnih zasluga za napisanu pjesmu, ali taj prijevod sam nekad davno najčešće pročitao u kontekstu kad bi se nekom "trećem" dao taj "credit" za pisanje pjesama iako zapravo nije imao nikakve veze sa samom pjesmom. Bilo da je to neki član benda koji ne piše pjesme ili član obitelji nekoga od članova benda, iz financijskih razloga bi mu se dao taj "credit" ili ...
__________________
TAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAME!
Pangloss is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.05.2018., 23:06   #6828
Anecdotal znači anekdotski?
Koji je prijevod anectodala? Čini mi se da anekdotski nije hrvatski izraz.
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.05.2018., 23:56   #6829
https://www.lektire.hr/anegdota/ anegdotski, ili, npr. anegdotalan dokaz
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.05.2018., 01:36   #6830
Quote:
tanveer kaže: Pogledaj post
https://www.lektire.hr/anegdota/ anegdotski, ili, npr. anegdotalan dokaz
Nisam tražio značenje pojma anecdotal nego hrvatski prijevod kojeg ne vidim na tvojem linku. Znam da u hrvatskom riječniku postoji anegdota ali neznam na koje načine ju mogu koristiti. Žalosno je da se bolje snalazim sa engleskim pa istražujem porijeklo hrvatsko.
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.05.2018., 08:28   #6831
Quote:
implosive kaže: Pogledaj post
Nisam tražio značenje pojma anecdotal nego hrvatski prijevod kojeg ne vidim na tvojem linku. Znam da u hrvatskom riječniku postoji anegdota ali neznam na koje načine ju mogu koristiti. Žalosno je da se bolje snalazim sa engleskim pa istražujem porijeklo hrvatsko.
pa u tom linku se i opisuje kako možeš koristiti riječ anegdota, na hrvatskom.
to jest zanimljiva zgoda iz života, ali je taj izraz nedovoljno precizan, pa se koristi baš riječ anegdota.

"Anegdota je pojam kojeg možemo definirati na dva načina. U književnosti, anegdota je priča čija se tematika zasniva na nekom neobičnom događaju, najčešće iz života neke osobe. Ona mora biti sažeto ispričana, kako bi ostala zanimljiva i mora imati efektnu poantu.

Ali u svakodnevnom govoru anegdotom zovemo bilo kakvu priču kojom se govori o nekom neobičnom, čudnom, najčešće smiješnom događaju. Ta priča se u većini slučajeva prenosi usmeno. Ipak, cilj anegdote nije toliko nasmijati, koliko prenijeti neki zanimljiv, neobičan događaj, najčešće iz života poznatih osoba, ili bar osoba poznatih krugu ljudi kojem se anegdota priča.

Pojam anegdota dolazi još iz 6. stoljeća kada je Prokopije iz Cezarije, Rimski skolastik iz 6. stoljeća prije Krista, napisao povijesni rad s kritičkim osvrtima i detaljima iz života bizantskog cara Justijana I. Velikog, kojeg je tijekom života pratio na njegovim pohodima. Nakon careve smrti, Prokopije je objavio taj rad pod nazivom “Anekdota”. Riječ se kasnije prevela kao “neobjavljeni memoar” ili “tajna povijest”.

Rimljani su kasnije anegdotama smatrali svi nepoznate, tajne događaje ili povijesne činjenice poznatih ljudi. Zato se i danas anegdota često vezuje upravo uz zanimljivu, često i poučnu priču o nekoj povijesnoj ličnosti. Ta priča mora prikazivati neobičan događaj s duhovitom porukom. Sam lik u anegdoti i nije toliko važan, osim u svojim glavnim karakteristikama, koliko je važan događaj, pa sama situacije mora biti jasno opisana. Pripovijedanje u anegdoti je objektivno, a naglašen je bitan trenutak u priči. Ponekad u anegdotama ima suptilnog uveličavanja samo kako bi priča bila što zanimljivija, a sama poruka dojmljivija.

Antički Grci su anegdotama nazivali neobjavljena djela koja su bili dio usmene tradicije, pa čak i sve rukopise ili dijelove rukopisa koji nisu bili odštampani. Zato i danas anegdotu vezujemo za usmeno prepričavanje, pa sve zanimljive događaje koje smo od nekoga čuli ili sami doživjeli pa ih prepričavamo drugima, nazivamo anegdotama."


i dala sam ti gore najčešći primjer kako se koristi u praksi (izvor: http://razum.prusac.com/logicke-pogreske/):

"Anegdotalni dokaz / Anecdotal evidence

Pokušaj dokazivanja tvrdnje iznošenjem anegdotalnog primjera. Zbog toga što je uzorak mali, velika vjerojatnost je, da je nebitan. Često se koristi kao kontriranje znanstvenim dokazima. Anegdotalni dokazi ne mogu se kvalificirati kao znanstveni dokazi jer sama priroda anegdote je oprečna znanstvenoj metodi. ... "

Zadnje uređivanje tanveer : 13.05.2018. at 08:40.
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.05.2018., 19:24   #6832
Quote:
Pangloss kaže: Pogledaj post
Kako se prevodi riječ "credits" u glazbenom značenju, dakle vezano za pisanje pjesama (teksta i glazbe)? Uvjeren sam da postoji jedna riječ, doduše možda je književna a možda iz slenga, znao sam je ali sam je zaboravio. Taj prijevod se dakako koristi i u spomenutom značenju generalnih zasluga za napisanu pjesmu, ali taj prijevod sam nekad davno najčešće pročitao u kontekstu kad bi se nekom "trećem" dao taj "credit" za pisanje pjesama iako zapravo nije imao nikakve veze sa samom pjesmom. Bilo da je to neki član benda koji ne piše pjesme ili član obitelji nekoga od članova benda, iz financijskih razloga bi mu se dao taj "credit" ili ...
Možda kao nekakva zasluga, učesnik i/ili suučesnik u nekom glazbenom projektu. Više kao nekakve zasluge.
LufatMufat is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.05.2018., 20:44   #6833
Ne. "To give a credit" znači priznati autorstvo (ili suautorstvo). "Credits" se u glazbi odnosi na skladatelje, tekstopisce i aranžere, kojima se rad priznaje kao autorsko djelo. A s autorskim djelom povezana su autorska i izvođačka prava, što je bit svega.

Autor ili suautor, među inim, što je određeno tim autorskim pravima - ima pravo biti priznat i označen kao takav.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.05.2018., 00:55   #6834
Quote:
implosive kaže: Pogledaj post
Anecdotal znači anekdotski?
Koji je prijevod anectodala? Čini mi se da anekdotski nije hrvatski izraz.
A u kojem kontekstu trebas prijevod od anecdotal?
Mozda bi 'predaja' (usmena) mogla posluziti?
rokolina is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.05.2018., 21:40   #6835
Quote:
rokolina kaže: Pogledaj post
A u kojem kontekstu trebas prijevod od anecdotal?
Mozda bi 'predaja' (usmena) mogla posluziti?
Radi se o specifičnom pojmu "anecdotal evidence" koji se koristi u debatama na engleskom. Ne tražim prijevod značenja jer znam što znači nego da li uopće postoji direktan prijevod na hrvatski ili se radi o slučaju gdje toga nema pa moram improvizirat.

Hvala.
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.05.2018., 22:14   #6836
Quote:
implosive kaže: Pogledaj post
(...) nema pa moram improvizirat.
Opet ja u prolazu...

Ne moraš improvizirati ako mislimo na isto. 'Anegdotalni dokaz' hrvatski je izraz i označava jednu od logičkih pogrešaka u zaključivanju. Recimo, moj je djed cijeli život pušio škiju i doživio je 90 godina, eto, uzrok raku pluća nije pušenje nego tvorničke cigarete.
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.05.2018., 22:47   #6837
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
Opet ja u prolazu...

Ne moraš improvizirati ako mislimo na isto. 'Anegdotalni dokaz' hrvatski je izraz i označava jednu od logičkih pogrešaka u zaključivanju. Recimo, moj je djed cijeli život pušio škiju i doživio je 90 godina, eto, uzrok raku pluća nije pušenje nego tvorničke cigarete.
Izgleda da je tipfeler. U google sam upisivao anekdotski dokaz umjesto anegdotski.
Hvala MmeTipfeler.
__________________
Love Lickers
implosive is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.05.2018., 10:04   #6838
Kako bi se na britanski engleski prevela titula: magistra francuskog jezika i književnosti?

Nekako mi zvoni da bi bilo "master of French language and literature".

I pošto je to titula, trebaju li sva početna slova biti velika?
Poubelle is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.05.2018., 11:01   #6839
Quote:
Poubelle kaže: Pogledaj post
Kako bi se na britanski engleski prevela titula: magistra francuskog jezika i književnosti?

Nekako mi zvoni da bi bilo "master of French language and literature".

I pošto je to titula, trebaju li sva početna slova biti velika?
u životopisu bi napisali da imaju Masters Degree in French Literature & Language, titula bi bila M.A. (Master of Arts)
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.05.2018., 11:05   #6840
Quote:
tanveer kaže: Pogledaj post
u životopisu bi napisali da imaju Masters Degree in French Literature & Language, titula bi bila M.A. (Master of Arts)
Hvala!

Stvarno ide "&" umjesto "and"?
Poubelle is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 20:49.